oraec424-2

token oraec424-2-1 oraec424-2-2 oraec424-2-3 oraec424-2-4 oraec424-2-5 oraec424-2-6 oraec424-2-7 oraec424-2-8 oraec424-2-9 oraec424-2-10 oraec424-2-11 oraec424-2-12 oraec424-2-13 oraec424-2-14 oraec424-2-15 oraec424-2-16 oraec424-2-17 oraec424-2-18 oraec424-2-19 oraec424-2-20 oraec424-2-21 oraec424-2-22 oraec424-2-23 oraec424-2-24 oraec424-2-25 oraec424-2-26 oraec424-2-27 oraec424-2-28 oraec424-2-29 oraec424-2-30 oraec424-2-31 oraec424-2-32 oraec424-2-33 oraec424-2-34 oraec424-2-35 oraec424-2-36 oraec424-2-37 oraec424-2-38 oraec424-2-39 oraec424-2-40 oraec424-2-41 oraec424-2-42 oraec424-2-43 oraec424-2-44 oraec424-2-45 oraec424-2-46 oraec424-2-47 oraec424-2-48 oraec424-2-49 oraec424-2-50 oraec424-2-51 oraec424-2-52 oraec424-2-53 oraec424-2-54 oraec424-2-55 oraec424-2-56 oraec424-2-57 oraec424-2-58 oraec424-2-59 oraec424-2-60 oraec424-2-61 oraec424-2-62 oraec424-2-63 oraec424-2-64 oraec424-2-65 oraec424-2-66 oraec424-2-67 oraec424-2-68 oraec424-2-69 oraec424-2-70 oraec424-2-71 oraec424-2-72 oraec424-2-73 oraec424-2-74 oraec424-2-75 oraec424-2-76 oraec424-2-77 oraec424-2-78 oraec424-2-79 oraec424-2-80 oraec424-2-81 oraec424-2-82 oraec424-2-83 oraec424-2-84 oraec424-2-85 oraec424-2-86 oraec424-2-87 oraec424-2-88
written form tw=n ḏd n Jmn-Rꜥw nswt-nṯr,pl Mw,t Ḫns,w nṯr.pl nb.pl Wꜣs,t Pꜣ-Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj m wbn =f m ḥtp =f n Jmn-ẖnm,t-nḥḥ ḥnꜥ Psḏ,t =f nꜣ Psḏ,t.nwy-ꜥꜣ.y,t špsj {r}n,tj ḥtp Ḫft-ḥr-nb=s Mri̯=s-gr ḥn,wt-jmn,tt nꜣ nṯr.pl n pꜣ tꜣ {r}n,tj tw=k m-ẖnw =f jmi̯ n =k ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ꜥḥꜥ,w qꜣ jꜣw,t ꜥꜣ.t nfr.t jmi̯ n =k ⸢ḥz⸣[(w,)t] [qn,w]-[ꜥšꜣ.t] [m-bꜣḥ] J[mn]-⸢Rꜥw⸣ ⸢nswt-nṯr,pl⸣ [pꜣy] [=k] nb ⸢ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)⸣ ⸢mtw⸣ J⸢mn⸣ jni̯ =k jw =k wḏꜣ.t mtw =k mḥ qnj =k m Nʾ,t mtw =n mḥ jr,t.j ={t}n m ptr =k jw =k jy.t ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) rꜥw-nb zp-2
hiero
line count [4] [4] [4] [4] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9]
translation wir [Präs.I-Pron. pl.1.c.] sagen hin zu Amun-Re König der Götter (Amun u.a. Götter) Mut Chons Gott alle Theben Re-Harachte wenn (Konjunktion) aufgehen [Suffix Pron. sg.3.m.] wenn (Konjunktion) untergehen [Suffix Pron. sg.3.m.] hin zu Amun, der mit der Ewigkeit vereint ist (Amun von Medinet Habu) zusammen mit Götterneunheit [Suffix Pron. sg.3.m.] die [Artikel pl.c.] Die große Neunheit (Götterkollegium) erhaben der welcher (invariabel) untergehen Cheft-her-nebes (bei Theben) Meresger ("Sie liebt das Schweigen") (Göttin der thebanischen Nekropole) Herrin des Westens die [Artikel pl.c.] Gott [Genitiv (invariabel)] der [Artikel sg.m.] Land (geogr.-polit.) der welcher (invariabel) du [Präs.I-Pron. sg.2.m.] innerhalb [Suffix Pron. sg.3.m.] gebt! hin zu [Suffix Pron. sg.2.m.] Leben, Heil, Gesundheit Lebenszeit lang das Alter erhaben vollkommen gebt! hin zu [Suffix Pron. sg.2.m.] Gunst sehr viele in Gegenwart von Amun-Re König der Götter (Amun u.a. Götter) [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.2.m.] Herr l.h.g. (Abk.) [Einleitung des Konjunktivs] Amun bringen [Suffix Pron. sg.2.m.] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.2.m.] unversehrt sein [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.2.m.] füllen Umarmung [Suffix Pron. sg.2.m.] in Theben [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. pl.1.c.] füllen Auge [Suffix Pron. pl.1.c.] [idiomatisch mit Verben verbunden] erblicken [Suffix Pron. sg.2.m.] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.2.m.] kommen l.h.g. (Abk.) jeden Tag sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv/Adverb)
lemma tw=n ḏd n Jmn-Rꜥw nswt-nṯr.w Mw.t Ḫns.w nṯr nb Wꜣs.t Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj m wbn =f m ḥtp =f n Jmn-H̱nm.t-nḥḥ ḥnꜥ Psḏ.t =f nꜣ Psḏ.t-ꜥꜣ.t šps.j n.tj ḥtp Ḫft.jt-ḥr-nb=s Mri̯=s-gr ḥn.wt-Jmn.tjt nꜣ nṯr n.j pꜣ tꜣ n.tj tw=k m-ẖnw =f jmi̯ n =k ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꜥḥꜥ.w qꜣ jꜣw.t ꜥꜣ nfr jmi̯ n =k ḥzw.t qn.w-ꜥšꜣ m-bꜣḥ Jmn-Rꜥw nswt-nṯr.w pꜣy= =k nb ꜥnḫ-wḏꜣ-snb mtw= Jmn jni̯ =k jw =k wḏꜣ mtw= =k mḥ qnj =k m Nʾ.t mtw= =n mḥ jr.t =n m ptr =k jw =k jwi̯ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb rꜥw-nb zp-2
AED ID 851207 185810 78870 500004 550228 69030 118720 90260 81660 43350 70002 64360 854500 10050 64360 111230 10050 78870 853501 850800 62500 10050 851623 500407 400546 89850 111230 600181 72150 853146 851623 90260 850787 851446 854573 89850 851201 65370 10050 851706 78870 10110 550035 40480 158990 20390 450158 550034 851706 78870 10110 109800 161100 64750 500004 550228 550021 10110 81650 400004 600030 26060 26870 10110 21881 10110 52090 600030 10110 854514 161180 10110 64360 80900 600030 10070 854514 28250 10070 64360 62900 10110 21881 10110 21930 400004 93320 70011
part of speech pronoun verb preposition entity_name epitheton_title entity_name entity_name substantive adjective entity_name entity_name preposition verb pronoun preposition verb pronoun preposition entity_name preposition entity_name pronoun pronoun entity_name adjective pronoun verb entity_name entity_name epitheton_title pronoun substantive adjective pronoun substantive pronoun pronoun preposition pronoun verb preposition pronoun substantive substantive adjective substantive adjective adjective verb preposition pronoun substantive adjective preposition entity_name epitheton_title pronoun pronoun substantive adjective particle entity_name verb pronoun particle pronoun verb particle pronoun verb substantive pronoun preposition entity_name particle pronoun verb substantive pronoun preposition verb pronoun particle pronoun verb adjective adverb substantive
name gods_name gods_name gods_name place_name gods_name gods_name gods_name gods_name place_name gods_name gods_name gods_name place_name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine feminine feminine feminine feminine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural singular plural plural plural singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular dual singular singular
epitheton epith_god epith_god epith_god
morphology
inflection infinitive suffixConjugation suffixConjugation infinitive infinitive pseudoParticiple infinitive infinitive infinitive pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_substantive nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit verb_2-lit verb_2-lit verb_3-lit verb_irr
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus

Translation: Wir beten täglich zu Amun-Re, dem König der Götter, zu Mut und Chons, zu allen Göttern Thebens, zu Pa-Re-Harachte, wenn er aufgeht und wenn er untergeht, zu Amun, der mit der Ewigkeit vereint ist mit seiner Götterneunheit, zu den erhabenen Großen Neunheiten, die in Cheft-her-nebes (bei Theben) ruhen, zu Meresger, der Herrin des Westens, zu den Göttern des Landes, in dem du bist: Dir soll Leben-Heil-und-Gesundheit gegeben werden und eine lange Lebenszeit und ein hohes vollkommenens Alter, dir soll viel und zahlreich Gunst gegeben werden vor dem Amun-Re, dem König der Götter, deinem Herrn, l.h.g. und möge dich Amun wohlbehalten heimbringen, damit du Theben in deine Umarmung schließen kannst und damit wir unsere Augen mit deinem Anblick füllen können, wenn du leben-heil-und-gesund heimkommst.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License