oraec424-40

token oraec424-40-1 oraec424-40-2 oraec424-40-3 oraec424-40-4 oraec424-40-5 oraec424-40-6 oraec424-40-7 oraec424-40-8 oraec424-40-9 oraec424-40-10 oraec424-40-11 oraec424-40-12 oraec424-40-13 oraec424-40-14
written form ḫr jri̯ n =k Jmn-Rꜥw nswt-nṯr,pl nfr nb bn jw =k (j)ꜣt m nkt
hiero
line count [vs.14] [vs.14] [vs.14] [vs.14] [vs.14] [vs.14] [vs.14] [vs.14] [vs.14] [vs.14] [vs.14] [vs.14] [vs.14] [vs.14]
translation also machen [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Amun-Re König der Götter (Amun u.a. Götter) Gutes jeder [Negationspartikel] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.2.m.] elend sein [idiomatisch mit Verben verbunden] Dinge
lemma ḫr jri̯ n =k Jmn-Rꜥw nswt-nṯr.w nfr nb bn jw =k jꜣd m nkt
AED ID 119600 851809 78870 10110 500004 550228 83510 81660 55500 21881 10110 21140 64360 600036
part of speech particle verb preposition pronoun entity_name epitheton_title substantive adjective particle particle pronoun verb preposition substantive
name gods_name
number
voice active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton epith_god
morphology
inflection suffixConjugation infinitive
adjective
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Möge Amun-Re, der König der Götter alles Gutes für dich tun und du sollst an nichts leiden.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License