| token | oraec429-74-1 | oraec429-74-2 | oraec429-74-3 | oraec429-74-4 | oraec429-74-5 | oraec429-74-6 | oraec429-74-7 | oraec429-74-8 | oraec429-74-9 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jw | ḫsr.n | Wsjr | [...] | ḥꜣtj | mꜣꜣ | =f | nfr,pl | =f | ← | 
| hiero | ← | |||||||||
| line count | [29,3] | [29,3] | [29,3] | [29,3] | [29,3] | [29,3] | [29,4] | [29,4] | ← | |
| translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | beseitigen; vertreiben | Osiris (Totentitel des Verstorbenen) | Verhüllung; Bewölkung | sehen; erblicken | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Schönheit | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | |
| lemma | jw | ḫsr | Wsjr | ḥꜣtj | mꜣꜣ | =f | nfr.w | =f | ← | |
| AED ID | 21881 | 121030 | 49461 | 101690 | 66270 | 10050 | 854638 | 10050 | ← | |
| part of speech | particle | verb | epitheton_title | substantive | verb | pronoun | substantive | pronoun | ← | |
| name | ← | |||||||||
| number | ← | |||||||||
| voice | ← | |||||||||
| genus | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||
| epitheton | title | ← | ||||||||
| morphology | ← | |||||||||
| inflection | ← | |||||||||
| adjective | ← | |||||||||
| particle | ← | |||||||||
| adverb | ← | |||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_2-gem | ← | |||||||
| status | ← | 
Translation: Osiris NN hat die Bewölkung beseitigt, so daß er seine (Res) Schönheit schauen kann.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License