oraec43-26

token oraec43-26-1 oraec43-26-2 oraec43-26-3 oraec43-26-4 oraec43-26-5 oraec43-26-6 oraec43-26-7 oraec43-26-8 oraec43-26-9 oraec43-26-10 oraec43-26-11 oraec43-26-12 oraec43-26-13 oraec43-26-14 oraec43-26-15 oraec43-26-16 oraec43-26-17 oraec43-26-18 oraec43-26-19 oraec43-26-20 oraec43-26-21 oraec43-26-22
written form pꜣy =j nb nfr tꜣ mdw nꜣ.pl bꜣk.pl ṯt.w j:qnd =k r =sn n,tj m wḥꜣ,t tꜣ n,tj smn =tw r =s
hiero 𓅮𓇋𓇋 𓀀 𓎟 𓄤 𓏏𓄿 𓌃𓂧𓀁 𓈖𓄿𓏥 𓅡𓎡𓏥 𓍿𓏏𓅱𓀁 𓇋𓀁𓈎𓈖𓂧𓃸 𓎡 𓂋𓂋 𓊃𓈖𓏥 𓈖𓏏𓏭 𓐛 𓐎𓏏𓈅𓈉𓌙 𓏏𓄿 𓈖𓏏𓏭 𓋴𓏠𓈖𓍖𓏛 𓏏𓅱 𓂋 𓊃
line count [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11]
translation [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Herr gut sein die [Artikel sg.f.] Angelegenheit die [Artikel pl.c.] Untergebener sich zanken; ausschelten; rebellieren wütend sein, wütend werden [Suffix Pron. sg.2.m.] [Opposition] [Suffix Pron. pl.3.c.] der welcher (invariabel) [lokal] Oase die [Artikel sg.f.] der welcher (invariabel) festsetzen [Suffix Pron. sg.3.c.] [lokal] [Suffix Pron.sg.3.f.]
lemma pꜣy= =j nb nfr tꜣ mdw nꜣ bꜣk ṯt qnd =k r =sn n.tj m wḥꜣ.t tꜣ n.tj smn =tw r =s
AED ID 550021 10030 81650 854519 851622 78150 851623 53830 863234 161520 10110 91900 10100 89850 64360 48700 851622 89850 851677 170100 91900 10090
part of speech pronoun pronoun substantive verb pronoun substantive pronoun substantive verb verb pronoun preposition pronoun pronoun preposition substantive pronoun pronoun verb pronoun preposition pronoun
name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine masculine feminine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural singular plural singular
epitheton
morphology
inflection participle relativeform suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit verb_3-lit verb_caus_2-lit
status st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus

Translation: Mein guter Herr, (ist es) die Angelegenheit der rebellischen Untertanen, gegen die du zürnst, die (jetzt) in der Oase sind, (nämlich in) der, in die man verbannt (lit.: festsetzt).

Credits

Responsible: Gunnar Sperveslage

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License