| token | oraec434-21-1 | oraec434-21-2 | oraec434-21-3 | oraec434-21-4 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | sḫt | =k | jꜣd,t | jtr,w | ← | 
| hiero | ← | ||||
| line count | [552] | [552] | [552] | [552] | ← | 
| translation | fangen (mit Netz) | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | Netz | Fluß | ← | 
| lemma | sḫt | =k | jꜣd.t | jtr.w | ← | 
| AED ID | 854548 | 10110 | 21190 | 33370 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | substantive | substantive | ← | 
| name | ← | ||||
| number | ← | ||||
| voice | ← | ||||
| genus | ← | ||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | substantive_fem | substantive_masc | ← | ||
| epitheton | ← | ||||
| morphology | ← | ||||
| inflection | ← | ||||
| adjective | ← | ||||
| particle | ← | ||||
| adverb | ← | ||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | |||
| status | ← | 
Translation: Mögest du 〈im〉 Fluß Netzfang betreiben!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License