token | oraec434-21-1 | oraec434-21-2 | oraec434-21-3 | oraec434-21-4 | ← |
---|---|---|---|---|---|
written form | sḫt | =k | jꜣd,t | jtr,w | ← |
hiero | ← | ||||
line count | [552] | [552] | [552] | [552] | ← |
translation | fangen (mit Netz) | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | Netz | Fluß | ← |
lemma | sḫt | =k | jꜣd.t | jtr.w | ← |
AED ID | 854548 | 10110 | 21190 | 33370 | ← |
part of speech | verb | pronoun | substantive | substantive | ← |
name | ← | ||||
number | ← | ||||
voice | ← | ||||
genus | ← | ||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||
numerus | substantive_fem | substantive_masc | ← | ||
epitheton | ← | ||||
morphology | ← | ||||
inflection | ← | ||||
adjective | ← | ||||
particle | ← | ||||
adverb | ← | ||||
verbal class | verb_3-lit | ← | |||
status | ← |
Translation: Mögest du 〈im〉 Fluß Netzfang betreiben!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License