oraec434-31

token oraec434-31-1 oraec434-31-2 oraec434-31-3 oraec434-31-4 oraec434-31-5 oraec434-31-6 oraec434-31-7 oraec434-31-8 oraec434-31-9 oraec434-31-10 oraec434-31-11 oraec434-31-12 oraec434-31-13 oraec434-31-14
written form wꜥb =k m jrṯ,t Ḥp,w m ḥ(n)q,t n.t Tnm,yt m ḥzmn ḫsr ḏw,t =k
hiero
line count [554] [554] [554] [554] [554] [554] [554] [554] [554] [554] [554] [554] [555] [555]
translation reinigen du [pron. suff. 2. masc. sg.] mittels, durch [instr.] Milch GN/Apis mittels, durch [instr.] Bier [Gen.] [Göttin] mittels, durch [instr.] Natron beseitigen, vertreiben Schlechtes, Böses du [pron. suff. 2. masc. sg.]
lemma wꜥb =k m jrṯ.t Ḥp m ḥnq.t n.j Ṯnm.yt m ḥzmn ḫsr ḏw.t =k
AED ID 44430 10110 64360 854491 104000 64360 110300 850787 854754 64360 110020 121030 182900 10110
part of speech verb pronoun preposition substantive entity_name preposition substantive adjective entity_name preposition substantive verb substantive pronoun
name gods_name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_fem substantive_fem substantive_masc substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status

Translation: Du bist gereinigt mit der Milch des Apis, mit dem Bier der Tenemyt und mit dem Natron, das dein Übel vertreibt.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License