oraec44-56

token oraec44-56-1 oraec44-56-2 oraec44-56-3 oraec44-56-4 oraec44-56-5 oraec44-56-6 oraec44-56-7 oraec44-56-8 oraec44-56-9 oraec44-56-10 oraec44-56-11 oraec44-56-12 oraec44-56-13
written form twt ẖ,t =k štꜣ,t =k ḥꜣp jm,(j) =s Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt Wsjr Jj-m-ḥtp pn mꜣꜥ-ḫrw
hiero 𓏏𓏏𓅱𓀾 𓄡𓏏𓏤𓄹 𓎡 𓈙𓇾𓏏𓉐𓄹 𓎡 𓇉𓄿𓊪𓅱𓏛𓂡 𓏶𓅓 𓋴 𓊨𓇳𓅆𓂉𓋀𓏏𓏏𓏤𓅆 𓊨𓇳𓅆 𓂻𓅓𓊵𓏏𓊪𓀀 𓊪𓈖 𓆄𓊤𓀗
line count [20,6] [20,6] [20,6] [20,6] [20,6] [20,6] [20,7] [20,7] [20,7] [20,7] [20,7] [20,7] [20,7]
translation vollkommen sein Bauch [Suffix Pron. sg.2.m.] Leib, Bauchdecke (die Verbergende?) [Suffix Pron. sg.2.m.] verbergen Inneres [Suffix Pron.sg.3.f.] Osiris-Chontamenti Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Imhotep dieser [Dem.Pron. sg.m.] Gerechtfertigter (der selige Tote)
lemma twt ẖ.t =k štꜣ.t =k ḥꜣp jm.j =s Wsjr-Ḫnt.j-jmn.tjw Wsjr Jy-m-ḥtp pn mꜣꜥ-ḫrw
AED ID 170480 122080 10110 158090 10110 101300 25120 10090 500288 49461 400243 59920 66750
part of speech verb substantive pronoun substantive pronoun verb substantive pronoun entity_name epitheton_title entity_name pronoun substantive
name gods_name person_name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection participle infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus

Translation: "Perfekt ist dein Bauch (und) deine Bauchdecke verbirgt das, was in ihm ist, Osiris Chontamenti (und) Osiris Imhotep hier selig!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License