oraec44-59

token oraec44-59-1 oraec44-59-2 oraec44-59-3 oraec44-59-4 oraec44-59-5 oraec44-59-6 oraec44-59-7 oraec44-59-8 oraec44-59-9 oraec44-59-10 oraec44-59-11 oraec44-59-12 oraec44-59-13 oraec44-59-14 oraec44-59-15
written form twt psd =k ḥnꜥ ḫpd =k snḏm ḥr ns,t rꜥw-nb Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt Wsjr Jj-m-ḥtp pn mꜣꜥ-ḫrw
hiero 𓏏𓏏𓅱𓀾 𓊪𓊃𓂧�𓄹 𓎡 𓎛𓈖𓂝 𓐍𓊪𓂧𓏏𓄹 𓎡 𓋴𓇛𓇛𓀉 𓁷𓏤 𓎼𓏏𓉐𓅆 𓇳𓎟𓏤 𓊨𓇳𓅆𓂉𓋀𓏏𓏏𓏤𓅆 𓊨𓇳𓅆 𓂻𓅓𓊵𓏏𓊪𓏛 𓊪𓈖 𓆄𓊤𓀗
line count [20,8] [20,8] [20,8] [20,8] [20,8] [20,8] [20,8] [20,9] [20,9] [20,9] [20,9] [20,9] [20,9] [20,9] [20,9]
translation vollkommen sein Rücken [Suffix Pron. sg.2.m.] und (Koordination von Substantiv/-formen) Hinterteil (des Körpers) [Suffix Pron. sg.2.m.] es sich angenehm machen (beim Sitzen); bequem sitzen auf Thron jeden Tag Osiris-Chontamenti Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Imhotep dieser [Dem.Pron. sg.m.] Gerechtfertigter (der selige Tote)
lemma twt psḏ =k ḥnꜥ ḫpd =k snḏm ḥr ns.t rꜥw-nb Wsjr-Ḫnt.j-jmn.tjw Wsjr Jy-m-ḥtp pn mꜣꜥ-ḫrw
AED ID 170480 62400 10110 850800 116550 10110 851678 107520 87870 93320 500288 49461 400243 59920 66750
part of speech verb substantive pronoun preposition substantive pronoun verb preposition substantive adverb entity_name epitheton_title entity_name pronoun substantive
name gods_name person_name
number
voice active
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection participle infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_caus_3-lit
status st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: "Perfekt ist dein Rücken und dein Hinterteil, (um) bequem auf dem Thron zu sitzen jeden Tag, Osiris Chontamenti (und) Osiris Imhotep hier selig!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License