token | oraec44-82-1 | oraec44-82-2 | oraec44-82-3 | oraec44-82-4 | oraec44-82-5 | oraec44-82-6 | oraec44-82-7 | oraec44-82-8 | oraec44-82-9 | oraec44-82-10 | oraec44-82-11 | oraec44-82-12 | oraec44-82-13 | oraec44-82-14 | oraec44-82-15 | oraec44-82-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jji̯ | ḥꜥpj | m | wḏ,t | tp-rʾ | =k | jw | sꜥnḫ | nṯr.pl | r(m)t.pl | m | rḏ,w | pri̯ | m | ḥꜥ(,w) | =k | ← |
hiero | 𓇍𓇋𓂻 | 𓄹𓂐𓈗𓈘𓏤𓈇𓅆 | 𓅓 | 𓎗𓅱𓏏𓍼𓏤 | 𓁶𓏤𓂋𓏤 | 𓎡 | 𓇋𓅱 | 𓋴𓋹𓈖𓐍𓏛 | 𓊹𓊹𓊹𓅆𓏥 | 𓂋𓏏𓀀𓏥 | 𓅓 | 𓂋𓈋𓅱𓅱𓐏𓏥 | 𓉐𓂋𓂻 | 𓅓 | 𓎛𓂝𓏤𓄹𓏥 | 𓎡 | ← |
line count | [21,7] | [21,7] | [21,8] | [21,8] | [21,8] | [21,8] | [21,8] | [21,8] | [21,8] | [21,8] | [21,8] | [21,8] | [21,8] | [21,8] | [21,8] | [21,8] | ← |
translation | kommen | Nil | [instrumental] | Befehl | Wort | [Suffix Pron. sg.2.m.] | um zu (final) | versorgen, leben lassen | Gott | Mensch | von (partitiv) | Flüssigkeit | herauskommen | aus | Leib | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← |
lemma | jwi̯ | ḥꜥpj | m | wḏ.t | tp-rʾ | =k | r | sꜥnḫ | nṯr | rmṯ | m | rḏw | pri̯ | m | ḥꜥ.w | =k | ← |
AED ID | 21930 | 102190 | 64360 | 52040 | 171130 | 10110 | 91900 | 128910 | 90260 | 94530 | 64360 | 97200 | 60920 | 64360 | 854529 | 10110 | ← |
part of speech | verb | substantive | preposition | substantive | substantive | pronoun | preposition | verb | substantive | substantive | preposition | substantive | verb | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | plural | plural | singular | singular | singular | ← | ||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | participle | ← | |||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_caus_3-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_constructus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: "Die Nilschwemme kommt auf den Befehl deines Wortes hin, um Götter (und) Menschen leben zu lassen von dem Nass, das aus deinem Leibe herauskommt!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License