oraec44-84

token oraec44-84-1 oraec44-84-2 oraec44-84-3 oraec44-84-4 oraec44-84-5 oraec44-84-6 oraec44-84-7 oraec44-84-8 oraec44-84-9 oraec44-84-10 oraec44-84-11 oraec44-84-12 oraec44-84-13 oraec44-84-14 oraec44-84-15 oraec44-84-16 oraec44-84-17 oraec44-84-18 oraec44-84-19
written form hꜣy Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt Wsjr Jj-m-ḥtp pn mꜣꜥ-ḫrw ntk nb-ḥḥ.pl wṯs (j)ḫ,t.pl-nb.t wṯs ꜥwy nb mnmn nb sqdd n,tj-nb jm =k
hiero 𓉔𓄿𓇋𓇋𓀁 𓊨𓇳𓅆𓂉𓋀𓏏𓏏𓏤𓅆 𓊨𓇳𓅆 𓂻𓅓𓊵𓏏𓊪𓀀 𓊪𓈖 𓆄𓊤𓀗 𓈖𓏏𓎡 𓎟𓏏𓁨𓏤𓅆𓏥 𓅱𓍿𓊃𓍞𓂻 𓐍𓏏𓏛𓏥𓎟𓏏 𓅱𓍿𓍞𓂻 𓌙𓅱𓏭𓏏𓃔𓄜𓏥 𓎟 𓏠𓈖𓏠𓈖𓃒 𓎟𓏏 𓋴𓐪𓂧𓂧𓏌𓂻 𓈖𓏏𓏭𓏛𓏥𓎟𓏏 𓇋𓅓 𓎡
line count [21,9] [21,9] [21,9] [21,9] [21,9] [21,9] [21,9] [21,9] [21,9] [21,9] [21,10] [21,10] [21,10] [21,10] [21,10] [21,10] [21,10] [21,10] [21,10]
translation [Interjektion] Osiris-Chontamenti Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Imhotep dieser [Dem.Pron. sg.m.] Gerechtfertigter (der selige Tote) du [Selbst.Pron. sg.2.m.] Herr der Millionen erheben, hervorbringen Alles erheben, hervorbringen Kleinvieh jeder Herde jeder (herum)gehen (auf) Erden Alles, was existiert [instrumental] [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma hy Wsjr-Ḫnt.j-jmn.tjw Wsjr Jy-m-ḥtp pn mꜣꜥ-ḫrw jntk nb-ḥḥ wṯz wṯz ꜥw.t nb mnmn.t nb sqdi̯ n.tjt-nb.t m =k
AED ID 97760 500288 49461 400243 59920 66750 90120 852388 51330 51330 35870 81660 70730 81660 146360 600404 64360 10110
part of speech interjection entity_name epitheton_title entity_name pronoun substantive pronoun epitheton_title verb unknown verb substantive adjective substantive adjective verb substantive preposition pronoun
name gods_name person_name
number
voice active active active
genus masculine masculine feminine feminine feminine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton title epith_god
morphology geminated
inflection participle participle suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_caus_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: "He, Osiris Chontamenti (und) Osiris Imhotep hier selig, du bist der Herr von Millionen, der Alles hervorbringt, der (auch) hervorbringt alles Kleinvieh (wie) jegliche Herde, (denn nur) durch dich geht Alles, was ist, herum (auf Erden)!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License