oraec4416-3

token oraec4416-3-1 oraec4416-3-2 oraec4416-3-3 oraec4416-3-4 oraec4416-3-5 oraec4416-3-6 oraec4416-3-7 oraec4416-3-8 oraec4416-3-9 oraec4416-3-10 oraec4416-3-11 oraec4416-3-12 oraec4416-3-13 oraec4416-3-14 oraec4416-3-15 oraec4416-3-16
written form m =k ꜥḏꜣ [...] dd =k wꜥ jm nb ḥr-n,tt jb =k r ⸢=s⸣ [...] mḥy
hiero
line count [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [5]
translation siehe! [Suffix Pron. sg.2.m.] schuldig sein einsetzen [Suffix Pron. sg.2.m.] Einer davon jeder weil (Konjunktion) Verstand [Suffix Pron. sg.2.m.] [idiomatisch] [Suffix Pron.sg.3.f.] Flachs
lemma m =k ꜥḏꜣ wdi̯ =k wꜥ jm nb ḥr-n.tjt jb =k r =s mḥꜥ.w
AED ID 64440 10110 42110 854503 10110 400101 24640 81660 108040 23290 10110 91900 10090 450266
part of speech particle pronoun verb verb pronoun substantive adverb adjective particle substantive pronoun preposition pronoun substantive
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology geminated
inflection suffixConjugation
adjective
particle particle_nonenclitic
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-lit verb_irr
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Siehe, schuldig sind (?) ..., denn setzt jeden Einzelnen von ihnen ein, weil du dafür (verantwortlich) bist ... den Flax (?)

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License