token | oraec448-33-1 | oraec448-33-2 | oraec448-33-3 | oraec448-33-4 | oraec448-33-5 | oraec448-33-6 | oraec448-33-7 | oraec448-33-8 | oraec448-33-9 | oraec448-33-10 | oraec448-33-11 | oraec448-33-12 | oraec448-33-13 | oraec448-33-14 | oraec448-33-15 | oraec448-33-16 | oraec448-33-17 | oraec448-33-18 | oraec448-33-19 | oraec448-33-20 | oraec448-33-21 | oraec448-33-22 | oraec448-33-23 | oraec448-33-24 | oraec448-33-25 | oraec448-33-26 | oraec448-33-27 | oraec448-33-28 | oraec448-33-29 | oraec448-33-30 | oraec448-33-31 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wn(n) | =tn | ḥr | ꜥq | r | pꜣ | dmj{,t} | jw | =tn | ḥr | wn | nꜣy | =tn | jr,j.pl | mtw | =〈t〉n | mḥ | m | r(m)ṯ.pl | nb(.w) | n,tj | m | pꜣ | dmj{,t} | mtw | =〈t〉n | ḏi̯.t | =w | 〈m〉 | mꜥ~ḫꜣ.pl | ḥr-r-ꜥ | ← |
hiero | 𓃹𓈖 | 𓏏𓈖𓏥 | 𓁷𓏤 | 𓅧𓈎𓂻 | 𓂋 | 𓅯𓄿 | 𓂧𓏇𓇋𓏏𓈇𓏤𓊖 | 𓇋𓅱 | 𓏏𓈖𓏥 | 𓁷𓏤 | 𓃹𓈖𓉿𓂡 | 𓈖𓄿𓇋𓇋𓏥 | 𓏏𓈖𓏥 | 𓇋𓂋𓏭𓀹𓀀𓏥 | 𓅓𓏏𓅱 | 𓈖𓏥 | 𓎔𓏛 | 𓅓 | 𓂋𓍿𓀀𓁐𓏥 | 𓎟 | 𓈖𓏏𓏭 | 𓅓 | 𓅯𓄿 | 𓂧𓏇𓇋𓏏𓈇𓏤𓊖 | 𓅓𓏏𓅱 | 𓈖𓏥 | 𓂞𓏏 | 𓅱𓏥 | 𓅓𓂝𓆼𓄿𓅱𓍱𓏥 | 𓁷𓏤𓂋𓂝𓏤 | ← | |
line count | [2,8] | [2,8] | [2,8] | [2,8] | [2,8] | [2,8] | [2,8] | [2,8] | [2,8] | [2,8] | [2,8] | [2,8] | [2,8] | [2,9] | [2,9] | [2,9] | [2,9] | [2,9] | [2,9] | [2,9] | [2,9] | [2,9] | [2,9] | [2,9] | [2,9] | [2,9] | [2,9] | [2,9] | [2,9] | [2,9] | [2,10] | ← |
translation | [aux.] | [Suffix Pron. pl.2.c.] | [mit Infinitiv] | eintreten | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | der [Artikel sg.m.] | Stadt | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Suffix Pron. pl.2.c.] | [mit Infinitiv] | herauslassen | [Poss.artikel pl.c.] | [Suffix Pron. pl.2.c.] | Genosse | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. pl.2.c.] | fassen; packen | [Anschluss des direkten Objekts nach der Stern-Jernstedt-Regel] | Mensch | alle | der welcher (invariabel) | in | der [Artikel sg.m.] | Stadt | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. pl.2.c.] | legen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [lokal] | Fessel | sogleich | ← |
lemma | wnn | =ṯn | ḥr | ꜥq | r | pꜣ | dmj | jw | =ṯn | ḥr | wn | nꜣy= | =ṯn | jr.j | mtw= | =ṯn | mḥ | m | rmṯ | nb | n.tj | m | pꜣ | dmj | mtw= | =ṯn | rḏi̯ | =w | m | mḫꜣ | ḥr-ꜥ.wj | ← |
AED ID | 46050 | 10130 | 107520 | 41180 | 91900 | 851446 | 179330 | 21881 | 10130 | 107520 | 46060 | 550008 | 10130 | 28510 | 600030 | 10130 | 854514 | 64360 | 94530 | 81660 | 89850 | 64360 | 851446 | 179330 | 600030 | 10130 | 851711 | 42370 | 64360 | 74240 | 107860 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | verb | preposition | pronoun | substantive | particle | pronoun | preposition | verb | pronoun | pronoun | substantive | particle | pronoun | verb | preposition | substantive | adjective | pronoun | preposition | pronoun | substantive | particle | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | adverb | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||
numerus | singular | plural | plural | plural | singular | plural | ← | |||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | infinitive | infinitive | ← | |||||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-gem | verb_2-lit | verb_2-lit | verb_2-lit | verb_irr | ← | ||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: "Sobald ihr in die Stadt eintretet, sollt ihr eure Gefährten herauslassen und ihr sollt alle Menschen, die in der Stadt sind, gefangen nehmen und ihr sollt sie unverzüglich 〈in〉 Fesseln legen."
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License