| token | oraec46-17-1 | oraec46-17-2 | oraec46-17-3 | oraec46-17-4 | oraec46-17-5 | oraec46-17-6 | oraec46-17-7 | oraec46-17-8 | oraec46-17-9 | oraec46-17-10 | oraec46-17-11 | oraec46-17-12 | oraec46-17-13 | oraec46-17-14 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jw | =[w] | m | pꜣ | =n | sḫr | n | snsn | [m] | pꜣ | =n | sḫr | [n] | [ḥtp] | ← |
| hiero | ← | ||||||||||||||
| line count | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [13] | [13] | ← |
| translation | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | in (Zustand) | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. pl.1.c.] | Verhältnis, Beziehung | [Genitiv (invariabel)] | freundschaftliche Verbindung (zwischen Staaten) | in (Zustand) | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. pl.1.c.] | Verhältnis, Beziehung | von [Genitiv] | Frieden | ← |
| lemma | jw | =w | m | pꜣy= | =n | sḫr | n.j | snsn | m | pꜣy= | =n | sḫr | n.j | ḥtp.w | ← |
| AED ID | 21881 | 42370 | 64360 | 550021 | 10070 | 142800 | 850787 | 138160 | 64360 | 550021 | 10070 | 142800 | 850787 | 111260 | ← |
| part of speech | particle | pronoun | preposition | pronoun | pronoun | substantive | adjective | substantive | preposition | pronoun | pronoun | substantive | adjective | substantive | ← |
| name | ← | ||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||
| verbal class | ← | ||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: wobei [sie] in unserem Verhältnis der Verbrüderung und [in] unserem Verhältnis [des Friedens] sind.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License