token | oraec46-27-1 | oraec46-27-2 | oraec46-27-3 | oraec46-27-4 | oraec46-27-5 | oraec46-27-6 | oraec46-27-7 | oraec46-27-8 | oraec46-27-9 | oraec46-27-10 | oraec46-27-11 | oraec46-27-12 | oraec46-27-13 | oraec46-27-14 | oraec46-27-15 | oraec46-27-16 | oraec46-27-17 | oraec46-27-18 | oraec46-27-19 | oraec46-27-20 | oraec46-27-21 | oraec46-27-22 | oraec46-27-23 | oraec46-27-24 | oraec46-27-25 | oraec46-27-26 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḫr-jr | jw | bn | jb | n | pꜣ | wr-ꜥꜣ-n-Ḫt | šmi̯.t | jw | =f | ḥr | di.t | ḥn[n] | pꜣy | =[f] | ⸢mšꜥ⸣ | tꜣy | =⸢f⸣ | n,t-ḥ[tr].w | m[t]w | =f | ẖd[b] | pꜣy | =f | ḫrw,[y] | rʾ-pw | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||
line count | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | ← |
translation | und dann | [Umstandskonverter] | [Negationspartikel] | Herz | [Genitiv (invariabel)] | der [Artikel sg.m.] | Großfürst von Chatti | gehen | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [mit Infinitiv] | veranlassen | eilen | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Heer | [Poss.artikel sg.f.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Wagenkämpfer | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | töten | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Feind | oder | ← |
lemma | ḫr-jr | jw | bn | jb | n.j | pꜣ | wr-ꜥꜣ-n-Ḫt | šmi̯ | jw | =f | ḥr | rḏi̯ | ḥn | pꜣy= | =f | mšꜥ | tꜣy= | =f | n.t-ḥtr | mtw= | =f | ẖdb | pꜣy= | =f | ḫrw.y | rʾ-pw | ← |
AED ID | 600066 | 21881 | 55500 | 23290 | 850787 | 851446 | 858821 | 154340 | 21881 | 10050 | 107520 | 851711 | 854531 | 550021 | 10050 | 76300 | 550046 | 10050 | 79350 | 600030 | 10050 | 124950 | 550021 | 10050 | 120070 | 92850 | ← |
part of speech | particle | particle | particle | substantive | adjective | pronoun | substantive | verb | particle | pronoun | preposition | verb | verb | pronoun | pronoun | substantive | pronoun | pronoun | substantive | particle | pronoun | verb | pronoun | pronoun | substantive | particle | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | suffixConjugation | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_irr | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Und wenn das Herz des Großfürsten von Chatti nicht gehen will, dann soll er [sein] Heer und ⸢seine⸣ Streitw[age]n(truppen) hinzuei[len] lassen und er so[ll] seinen (= Ramses II.) Fei[nd] tö[te]n, und ferner
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License