| token | oraec46-38-1 | oraec46-38-2 | oraec46-38-3 | oraec46-38-4 | oraec46-38-5 | oraec46-38-6 | oraec46-38-7 | oraec46-38-8 | oraec46-38-9 | oraec46-38-10 | oraec46-38-11 | oraec46-38-12 | oraec46-38-13 | oraec46-38-14 | oraec46-38-15 | oraec46-38-16 | oraec46-38-17 | oraec46-38-18 | oraec46-38-19 | oraec46-38-20 | oraec46-38-21 | oraec46-38-22 | oraec46-38-23 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jmm | jwi̯.ṱ | =f | [mtw] | =f | [f]ḫ | pꜣ | tꜣ | [n] | Ḫt | [m]tw | =f | [ꜥn]n | [w]š[b] | [n] | ⸢pꜣ⸣ | ⸢wr-ꜥꜣ⸣-[n-Ḫ]t | [m-mj,tj]t | [n] | [pꜣ] | [tꜣ] | [n] | [Ḫt] | ← |
| hiero | ← | |||||||||||||||||||||||
| line count | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | ← |
| translation | veranlasse (dass)! | kommen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | zerstören | der [Artikel sg.m.] | Land (geogr.-polit.) | [Genitiv (invariabel)] | Land Chatti | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Widerspruch einlegen (für oder gegen jmdn.) | Antwort | für (jmd.) | der [Artikel sg.m.] | Großfürst von Chatti | gleichermaßen | für (jmd.) | der [Artikel sg.m.] | Land (geogr.-polit.) | [Genitiv (invariabel)] | Land Chatti | ← |
| lemma | jmi̯ | jwi̯ | =f | mtw= | =f | fḫ | pꜣ | tꜣ | n.j | Ḫt | mtw= | =f | ꜥnn | wšb | n | pꜣ | wr-ꜥꜣ-n-Ḫt | m-mj.tjt | n | pꜣ | tꜣ | n.j | Ḫt | ← |
| AED ID | 851706 | 21930 | 10050 | 600030 | 10050 | 63970 | 851446 | 854573 | 850787 | 121250 | 600030 | 10050 | 38040 | 50350 | 78870 | 851446 | 858821 | 64830 | 78870 | 851446 | 854573 | 850787 | 121250 | ← |
| part of speech | verb | verb | pronoun | particle | pronoun | verb | pronoun | substantive | adjective | entity_name | particle | pronoun | verb | substantive | preposition | pronoun | substantive | adverb | preposition | pronoun | substantive | adjective | entity_name | ← |
| name | place_name | place_name | ← | |||||||||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||||||||
| voice | ← | |||||||||||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||
| morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||
| inflection | imperative | infinitive | infinitive | infinitive | ← | |||||||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_irr | verb_2-lit | verb_2-gem | ← | |||||||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: sondern er soll (vielmehr) selbst kommen (zu ihm?) und das Land von Chatti [zerstören und Widerspruch einlegen für] den ⸢Großfürsten von Chatt⸣i und [gleicherma]ßen [das Land von Chatti].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License