oraec46-39

token oraec46-39-1 oraec46-39-2 oraec46-39-3 oraec46-39-4 oraec46-39-5 oraec46-39-6 oraec46-39-7 oraec46-39-8 oraec46-39-9 oraec46-39-10 oraec46-39-11 oraec46-39-12 oraec46-39-13 oraec46-39-14 oraec46-39-15 oraec46-39-16 oraec46-39-17 oraec46-39-18 oraec46-39-19 oraec46-39-20 oraec46-39-21 oraec46-39-22 oraec46-39-23 oraec46-39-24 oraec46-39-25 oraec46-39-26 oraec46-39-27 oraec46-39-28 oraec46-39-29 oraec46-39-30 oraec46-39-31 oraec46-39-32 oraec46-39-33
written form [jr] [wꜥr] [wꜥ] [rmṯ-ꜥꜣ] [mtw] =[f] [jy.t] [n] ⸢pꜣ⸣ ⸢wr-ꜥꜣ-n⸣-Ḫt m-rʾ-pw wꜥ dmj [m] [nꜣ]y n tꜣ.pl n Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn pꜣ-ḥqꜣ-ꜥꜣ-n-Km,t mtw =sn jy.t n pꜣ wr-ꜥꜣ-n-Ḫt bn jr pꜣ wr-ꜥꜣ-n-Ḫt r šsp =w
hiero
line count [21] [21] [21] [21] [21] [21] [21] [21] [21] [21] [21] [21] [21] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22]
translation wenn (konditional) fliehen ein [unbestimmter Artikel sg.c.] Reicher [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.3.m.] kommen zu (jmd.) der [Artikel sg.m.] Großfürst von Chatti oder ein [unbestimmter Artikel sg.c.] Stadt von (partitiv) [Dem.Pron. pl.c.] [Genitiv (invariabel)] Land (geogr.-polit.) [Genitiv (invariabel)] Ramses-mery-Imen großer Herrscher von Ägypten [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. pl.3.c.] kommen zu (jmd.) der [Artikel sg.m.] Großfürst von Chatti [Negationspartikel] [für jw des Futur III. (m. nominalem Subjekt)] der [Artikel sg.m.] Großfürst von Chatti [Bildungselement des Futur III] empfangen [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma jr wꜥr wꜥ rmṯ-ꜥꜣ mtw= =f jwi̯ n pꜣ wr-ꜥꜣ-n-Ḫt m-rʾ-pw wꜥ dmj m nꜣy n.j tꜣ n.j Rꜥw-ms-sw-mr.y-Jmn pꜣ-ḥqꜣ-ꜥꜣ-n-Km.t mtw= =sn jwi̯ n pꜣ wr-ꜥꜣ-n-Ḫt bn jri̯ pꜣ wr-ꜥꜣ-n-Ḫt r šzp =w
AED ID 851427 44680 600043 94600 600030 10050 21930 78870 851446 858821 600585 600043 179330 64360 857396 850787 854573 850787 400876 858822 600030 10100 21930 78870 851446 858821 55500 853690 851446 858821 91900 157160 42370
part of speech preposition verb pronoun substantive particle pronoun verb preposition pronoun substantive adverb pronoun substantive preposition pronoun adjective substantive adjective entity_name epitheton_title particle pronoun verb preposition pronoun substantive particle particle pronoun substantive preposition verb pronoun
name kings_name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural singular singular
epitheton epith_king
morphology t-morpheme t-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_irr verb_irr verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: $[§ 11: Auslieferung von Flüchtlingen an Ägypten]$ [Wenn ein Reicher (= hochrangige Person aus Ägypten) flieht und zum] ⸢Großfürsten von⸣ Chatti [kommt] oder (wenn) eine Stadt [unter den]en der Länder des Ramses-meriamun, des großen Herrschers von Ägypten, (flieht) und sie zum Großfürsten von Chatti kommt, dann soll der Großfürst von Chatti sie nicht aufnehmen,

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License