token | oraec46-40-1 | oraec46-40-2 | oraec46-40-3 | oraec46-40-4 | oraec46-40-5 | oraec46-40-6 | oraec46-40-7 | oraec46-40-8 | oraec46-40-9 | oraec46-40-10 | oraec46-40-11 | oraec46-40-12 | oraec46-40-13 | oraec46-40-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | pꜣ | wr-ꜥꜣ-n-Ḫt | di.t | jni̯.tw | =w | n | Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw | pꜣ-ḥqꜣ-ꜥꜣ-n-Km,t | pꜣy | =sn | nb | [ꜥnḫ-wḏꜣ]-snb | rʾ-pw | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||
line count | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | ← |
translation | [für jw des Futur III. (m. nominalem Subjekt)] | der [Artikel sg.m.] | Großfürst von Chatti | veranlassen | bringen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | zu (jmd.) | [Thronname Ramses' II.] | großer Herrscher von Ägypten | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | Herr | Leben, Heil, Gesundheit | oder | ← |
lemma | jri̯ | pꜣ | wr-ꜥꜣ-n-Ḫt | rḏi̯ | jni̯ | =w | n | Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw | pꜣ-ḥqꜣ-ꜥꜣ-n-Km.t | pꜣy= | =sn | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | rʾ-pw | ← |
AED ID | 853690 | 851446 | 858821 | 851711 | 26870 | 42370 | 78870 | 600505 | 858822 | 550021 | 10100 | 81650 | 550035 | 92850 | ← |
part of speech | particle | pronoun | substantive | verb | verb | pronoun | preposition | entity_name | epitheton_title | pronoun | pronoun | substantive | substantive | particle | ← |
name | kings_name | ← | |||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | passive | ← | |||||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | ||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||||
epitheton | epith_king | ← | |||||||||||||
morphology | t-morpheme | tw-morpheme | ← | ||||||||||||
inflection | infinitive | suffixConjugation | ← | ||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | ← | ||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: (sondern vielmehr) soll der Großfürst von Chatti sie zu Usermaatre-stepenere, dem großen Herrscher von Ägypten, ihrem Herrn, [LH]G, (zurück)bringen lassen; und ferner
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License