oraec46-49

token oraec46-49-1 oraec46-49-2 oraec46-49-3 oraec46-49-4 oraec46-49-5 oraec46-49-6 oraec46-49-7 oraec46-49-8 oraec46-49-9 oraec46-49-10 oraec46-49-11 oraec46-49-12 oraec46-49-13 oraec46-49-14 oraec46-49-15 oraec46-49-16 oraec46-49-17 oraec46-49-18 oraec46-49-19 oraec46-49-20 oraec46-49-21 oraec46-49-22 oraec46-49-23 oraec46-49-24 oraec46-49-25 oraec46-49-26 oraec46-49-27 oraec46-49-28 oraec46-49-29 oraec46-49-30 oraec46-49-31 oraec46-49-32 oraec46-49-33 oraec46-49-34 oraec46-49-35 oraec46-49-36 oraec46-49-37 oraec46-49-38 oraec46-49-39
written form jr nꜣj mdw,t ḫꜣ n nṯr m nṯr.pl-ꜥḥꜣ,wtj m nṯr.pl-ḥm,t.pl m nꜣy.w-〈n〉 pꜣ tꜣ n Ḫt m-dj ḫꜣ n nṯr m nṯr.pl-ꜥḥꜣw,tj m nṯr.pl-ḥm,t.pl m nꜣy.w-n pꜣ tꜣ n Km,t st m-dj =j m mtr,w.pl [sḏm] =w nꜣj mdw,t
hiero
line count [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) diese [Dem.Pron. pl.c] Wort tausend [Genitiv (invariabel)] Gott von (partitiv) Männliche Götter von (partitiv) Weibliche Götter von (partitiv) die des [Possessivpräfix pl.c.] der [Artikel sg.m.] Land (geogr.-polit.) [Genitiv (invariabel)] Land Chatti mit tausend [Genitiv (invariabel)] Gott von (partitiv) Männliche Götter von (partitiv) Weibliche Götter von (partitiv) die des [Possessivpräfix pl.c.] der [Artikel sg.m.] Land (geogr.-polit.) [Genitiv (invariabel)] Das Schwarze Land (Ägypten) sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.] mit [Suffix Pron. sg.1.c.] als (Art und Weise) Zeuge hören [Suffix Pron. pl.3.c.] diese [Dem.Pron. pl.c] Wort
lemma jr nꜣj mdw.t ḫꜣ n.j nṯr m Nṯr.w-ꜥḥꜣ.wtjw m Nṯr.w-ḥm.wt m nꜣ-n pꜣ tꜣ n.j Ḫt m-dj ḫꜣ n.j nṯr m Nṯr.w-ꜥḥꜣ.wtjw m Nṯr.w-ḥm.wt m nꜣ-n pꜣ tꜣ n.j Km.t st m-dj =j m mtr.w sḏm =w nꜣj mdw.t
AED ID 851427 851663 78030 113110 850787 90260 64360 858738 64360 858739 64360 79580 851446 854573 850787 121250 600056 113110 850787 90260 64360 858738 64360 858739 64360 79580 851446 854573 850787 164430 851209 600056 10030 64360 77760 150560 42370 851663 78030
part of speech preposition pronoun substantive substantive adjective substantive preposition entity_name preposition entity_name preposition pronoun pronoun substantive adjective entity_name preposition substantive adjective substantive preposition entity_name preposition entity_name preposition pronoun pronoun substantive adjective entity_name pronoun preposition pronoun preposition substantive verb pronoun pronoun substantive
name gods_name gods_name place_name gods_name gods_name place_name
number
voice active
genus feminine masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular plural plural singular singular singular plural plural singular plural singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Was anbetrifft diesen Wortlaut, die 1000 Gottheiten - seien es männliche Götter oder weibliche Götter - unter diesen (Gottheiten) des Landes von Chatti und die 1000 Gottheiten - seien es männliche Götter oder weibliche Götter - unter diesen (Gottheiten) des Landes von Ägypten, sie (alle) sind bei mir als Zeugen, die diesen Wortlaut hör(t)en:

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License