oraec46-59

token oraec46-59-1 oraec46-59-2 oraec46-59-3 oraec46-59-4 oraec46-59-5 oraec46-59-6 oraec46-59-7 oraec46-59-8 oraec46-59-9 oraec46-59-10 oraec46-59-11 oraec46-59-12 oraec46-59-13 oraec46-59-14 oraec46-59-15 oraec46-59-16 oraec46-59-17 oraec46-59-18 oraec46-59-19 oraec46-59-20 oraec46-59-21 oraec46-59-22 oraec46-59-23 oraec46-59-24 oraec46-59-25 oraec46-59-26 oraec46-59-27 oraec46-59-28
written form jr ḫꜣ n nṯr-n-pꜣ-tꜣ-n-Ḫt m-dj ḫ[ꜣ] n nṯr-n-pꜣ-tꜣ-n-Km,t r di.t snb =f r di.t ꜥnḫ =f jrm nꜣy =f pr,yt jrm pꜣy =f tꜣ jrm nꜣy =f bꜣk.pl
hiero
line count [32] [32] [32] [32] [32] [32] [32] [32] [32] [32] [32] [32] [32] [32] [32] [32] [32] [32] [32] [32] [32] [32] [32] [32] [32] [32] [32] [32]
translation [für jw des Futur III. (m. nominalem Subjekt)] tausend [Genitiv (invariabel)] Gott des Landes Chatti mit tausend [Genitiv (invariabel)] Gott des Landes Ägypten [Bildungselement des Futur III] veranlassen gesund sein [Suffix Pron. sg.3.m.] [Bildungselement des Futur III] veranlassen leben [Suffix Pron. sg.3.m.] zusammen mit [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Häuser zusammen mit [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Land (geogr.-polit.) zusammen mit [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Untergebener
lemma jri̯ ḫꜣ n.j Nṯr-n-pꜣ-tꜣ-n-Ḫt m-dj ḫꜣ n.j Nṯr-n-pꜣ-tꜣ-n-Km.t r rḏi̯ snb =f r rḏi̯ ꜥnḫ =f jrm nꜣy= =f pr.yt jrm pꜣy= =f tꜣ jrm nꜣy= =f bꜣk
AED ID 853690 113110 850787 858809 600056 113110 850787 858810 91900 851711 851676 10050 91900 851711 38530 10050 29840 550008 10050 61010 29840 550021 10050 854573 29840 550008 10050 53830
part of speech particle substantive adjective entity_name preposition substantive adjective entity_name preposition verb verb pronoun preposition verb verb pronoun preposition pronoun pronoun substantive preposition pronoun pronoun substantive preposition pronoun pronoun substantive
name gods_name gods_name
number
voice active active
genus masculine masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular plural
epitheton
morphology t-morpheme t-morpheme
inflection infinitive suffixConjugation infinitive suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_irr verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: die 1000 Götter des Landes von Chatti und die 10[00] Götter des Landes von Ägypten sollen ihn gesund lassen und ihn leben lassen zusammen mit seinem Haushalt und seinem Land und seinen Untergebenen.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License