oraec46-62

token oraec46-62-1 oraec46-62-2 oraec46-62-3 oraec46-62-4 oraec46-62-5 oraec46-62-6 oraec46-62-7 oraec46-62-8 oraec46-62-9 oraec46-62-10 oraec46-62-11 oraec46-62-12 oraec46-62-13 oraec46-62-14 oraec46-62-15 oraec46-62-16 oraec46-62-17 oraec46-62-18 oraec46-62-19 oraec46-62-20 oraec46-62-21
written form ḫr-jr pꜣ rmṯ n,tj jw =tw r jni̯.ṱ =f n Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn pꜣ-ḥqꜣ-ꜥꜣ-n-Km,t m-dj jr.y =tw sꜥḥꜥ pꜣy =f btꜣ r =f
hiero
line count [33] [33] [33] [33] [33] [33] [33] [33] [33] [33] [33] [33] [33] [33] [33] [33] [33] [33] [33] [33] [33]
translation und dann der [Artikel sg.m.] Mensch der welcher (Relativpronomen) [Futur III] [Suffix Pron. sg.3.c.] [Bildungselement des Futur III] bringen [Suffix Pron. sg.3.m.] zu (jmd.) Ramses-mery-Imen großer Herrscher von Ägypten [kausativer Prohibitiv (m. folg. Subjunktiv)] [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] [Suffix Pron. sg.3.c.] Unrecht verfolgen [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Vergehen gegen (Personen) [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma ḫr-jr pꜣ rmṯ n.tj jw =tw r jni̯ =f n Rꜥw-ms-sw-mr.y-Jmn pꜣ-ḥqꜣ-ꜥꜣ-n-Km.t m-ḏy.t jri̯ =tw sꜥḥꜥ pꜣy= =f btꜣ.w r =f
AED ID 600066 851446 94530 89850 21881 170100 91900 26870 10050 78870 400876 858822 600092 851809 170100 129190 550021 10050 58130 91900 10050
part of speech particle pronoun substantive pronoun particle pronoun preposition verb pronoun preposition entity_name epitheton_title verb verb pronoun verb pronoun pronoun substantive preposition pronoun
name kings_name
number
voice active
genus masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton epith_king
morphology t-morpheme
inflection infinitive suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_caus_3-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Und was den Menschen angeht, den man zu Ramses-meriamun, dem großen Herrscher von Ägypten, (zurück)bringen wird, man soll sein Vergehen gegen ihn nicht verfolgen,

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License