token | oraec461-16-1 | oraec461-16-2 | oraec461-16-3 | oraec461-16-4 | oraec461-16-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḫr-jr | [...] | (j)ḫ,t.pl | nb | jm | ← |
hiero | ← | |||||
line count | [vs.5.7] | [vs.5.8] | [vs.5.8] | [vs.5.8] | ← | |
translation | aber danach | Sache | alle | dort | ← | |
lemma | ḫr-jr | jḫ.t | nb | jm | ← | |
AED ID | 600066 | 30750 | 81660 | 24640 | ← | |
part of speech | particle | substantive | adjective | adverb | ← | |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | ← | |||||
genus | masculine | ← | ||||
pronoun | ← | |||||
numerus | plural | plural | ← | |||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | ← | |||||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | prepositional_adverb | ← | ||||
verbal class | ← | |||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Aber dann ... alle Sachen dort.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License