token | oraec47-186-1 | oraec47-186-2 | oraec47-186-3 | oraec47-186-4 | oraec47-186-5 | oraec47-186-6 | oraec47-186-7 | oraec47-186-8 | oraec47-186-9 | oraec47-186-10 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḫr | ⸮nn? | bn | jw | =w | (r) | ḏi̯.t | ⸮sw? | n | =k | ← |
hiero | 𓐍𓂋 | 𓂜𓈖 | 𓃀𓈖 | 𓇋𓅱 | 𓏥 | 𓂞𓏏 | 𓇓𓅱 | 𓈖 | 𓎡 | ← | |
line count | [2,49] | [2,49] | [2,49] | [2,49] | [2,49] | [2,49] | [2,49] | [2,49] | [2,49] | [2,49] | ← |
translation | [Partikel] | [Negationspartikel] | [Negationspartikel] | [Futur III] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [Bildungselement des Futur III] | geben | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← |
lemma | ḫr | nn | bn | jw | =w | r | rḏi̯ | sw | n | =k | ← |
AED ID | 119600 | 851961 | 55500 | 21881 | 42370 | 91900 | 851711 | 129490 | 78870 | 10110 | ← |
part of speech | particle | particle | particle | particle | pronoun | preposition | verb | pronoun | preposition | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||
number | ← | ||||||||||
voice | ← | ||||||||||
genus | ← | ||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
numerus | ← | ||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | |||||||||
inflection | infinitive | ← | |||||||||
adjective | ← | ||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | |||||||||
adverb | ← | ||||||||||
verbal class | verb_irr | ← | |||||||||
status | ← |
Translation: Wird man ihn dir denn nicht geben?
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License