oraec47-2

token oraec47-2-1 oraec47-2-2 oraec47-2-3 oraec47-2-4 oraec47-2-5 oraec47-2-6 oraec47-2-7 oraec47-2-8 oraec47-2-9 oraec47-2-10 oraec47-2-11 oraec47-2-12 oraec47-2-13
written form hrw n spr j:jri̯ =j r Ḏꜥn,t r pꜣ [n,tj] [Nsj-sw-Bꜣ-nb]-Ḏd(,t) Tj-n.t-Jmn jm
hiero 𓇳𓏤 𓈖 𓄭𓂋𓅱�𓂻 𓇋𓀁𓁹𓂋𓅱 𓀀 𓂋 𓆓𓂝𓈖𓏏𓀗𓈗𓈘𓈇𓊖 𓂋 𓅯𓄿 [⯑] 𓍘𓈖𓏏𓇋𓏠𓈖𓁐 𓇋𓅓
line count [1,3] [1,3] [1,3] [1,3] [1,3] [1,3] [1,3] [1,3] [1,3] [1,4] [1,4] [1,4] [1,4]
translation Tag [Genitiv (invariabel)] gelangen nach machen [Suffix Pron. sg.1.c.] [lokal] Tanis [lokal] der [Artikel sg.m.] der welcher (invariabel) Smendes PN/w dort
lemma hrw n.j spr jri̯ =j r Ḏꜥn.t r pꜣ n.tj N.j-sw-bꜣ-nb-Ḏd.t Tꜣ-n.t-Jmn jm
AED ID 99060 850787 132830 851809 10030 91900 853903 91900 851446 89850 863237 708230 24640
part of speech substantive adjective verb verb pronoun preposition entity_name preposition pronoun pronoun entity_name entity_name adverb
name place_name kings_name person_name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology geminated
inflection infinitive relativeform
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus

Translation: Tag meiner Ankunft in Tanis, [wo Smen]des und Tamounis (residieren).

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License