oraec47-243

token oraec47-243-1 oraec47-243-2 oraec47-243-3 oraec47-243-4 oraec47-243-5 oraec47-243-6 oraec47-243-7 oraec47-243-8 oraec47-243-9 oraec47-243-10 oraec47-243-11 oraec47-243-12 oraec47-243-13 oraec47-243-14
written form bn jw =j (r) rḫj ḏdḥ pꜣ jwpw,tj n Jmn m-ẖnw pꜣy =j tꜣ
hiero 𓃀𓈖 𓇋𓅱 𓀀 𓂋𓐍𓏭𓏛 𓆓𓂧𓎛𓂉𓉐 𓅯𓄿 𓇋𓄋𓊪𓅱𓏏𓏭𓂾�𓂻 𓈖 𓇋𓏠𓈖𓅆 𓅓𓏌𓈖𓈖𓉐 𓅯𓄿𓇋𓇋 𓀀 𓇾𓏤𓈇
line count [2,73] [2,73] [2,73] [2,73] [2,73] [2,73] [2,73] [2,73] [2,73] [2,73] [2,73] [2,73] [2,73] [2,73]
translation [Negationspartikel] [Futur III] [Suffix Pron. sg.1.c.] [Bildungselement des Futur III] (etwas tun) können (mit Infinitiv) verhaften; einsperren der [Artikel sg.m.] Bote [Genitiv (invariabel)] Amun in [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Land (geogr.-polit.)
lemma bn jw =j r rḫ ḏdḥ pꜣ wpw.tj n.j Jmn m-ẖnw pꜣy= =j tꜣ
AED ID 55500 21881 10030 91900 95620 186320 851446 45760 850787 26060 65370 550021 10030 854573
part of speech particle particle pronoun preposition verb verb pronoun substantive adjective entity_name preposition pronoun pronoun substantive
name gods_name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: "Ich werde den Boten des Amun nicht in meinem Land gefangen nehmen können.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License