token | oraec47-244-1 | oraec47-244-2 | oraec47-244-3 | oraec47-244-4 | oraec47-244-5 | oraec47-244-6 | oraec47-244-7 | oraec47-244-8 | oraec47-244-9 | oraec47-244-10 | oraec47-244-11 | oraec47-244-12 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jmm.tw | wḏi̯ | =j | sw | mtw | =tn | šmj | [m-]sꜣ | =f | r | ḏdḥ | =f | ← |
hiero | 𓇋𓅓𓅓𓂝𓏏𓅱 | 𓎗𓅱�𓂻 | 𓀀 | 𓇓𓅱 | 𓅓𓏏𓅱 | 𓏏𓈖𓏥 | 𓈝𓇋�𓂻 | [⯑] | 𓆑 | 𓂋 | 𓆓𓂧𓎛𓂉𓉐 | 𓆑 | ← |
line count | [2,73] | [2,73] | [2,73] | [2,73] | [2,73] | [2,73] | [2,73] | [2,73] | [2,73] | [2,74] | [2,74] | [2,74] | ← |
translation | man veranlasse (dass)! | aussenden | [Suffix Pron. sg.1.c.] | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. pl.2.c.] | gehen | hinter (lokal) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | um zu (final) | verhaften; einsperren | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | jmi̯ | wḏi̯ | =j | sw | mtw= | =ṯn | šmi̯ | m-sꜣ | =f | r | ḏdḥ | =f | ← |
AED ID | 851706 | 52300 | 10030 | 129490 | 600030 | 10130 | 154340 | 851454 | 10050 | 91900 | 186320 | 10050 | ← |
part of speech | verb | verb | pronoun | pronoun | particle | pronoun | verb | preposition | pronoun | preposition | verb | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||||
number | ← | ||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||
genus | ← | ||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
numerus | ← | ||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | infinitive | ← | |||||||||
adjective | ← | ||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||
status | ← |
Translation: Lasst mich ihn wegschicken und verfolgt ihn dann, um ihn gefangen zu nehmen!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License