oraec47-253

token oraec47-253-1 oraec47-253-2 oraec47-253-3 oraec47-253-4 oraec47-253-5 oraec47-253-6 oraec47-253-7 oraec47-253-8 oraec47-253-9 oraec47-253-10 oraec47-253-11 oraec47-253-12
written form ⸮nn? mꜥ~n wꜥ n-jm =tn jw =f (ḥr) sḏmj md,t.pl (n) Km(,t)
hiero 𓂜𓈖 𓅓𓂝𓈖𓏥𓂜𓅪 𓌡𓂝𓏤 𓈖𓇋𓅓 𓏏𓈖𓏥 𓇋𓅱 𓆑 𓄔𓅓𓏭𓏛 𓌃𓂧𓏏𓀗𓀁𓏥 [⯑]
line count [2,77] [2,77] [2,77] [2,77] [2,77] [2,77] [2,77] [2,77] [2,77] [2,77] [2,77] [2,77]
translation [Negationspartikel] nicht vorhanden sein Einer von (partitiv) [Suffix Pron. pl.2.c.] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.3.m.] [mit Infinitiv] hören Sprache [Genitiv (invariabel)] Das Schwarze Land (Ägypten)
lemma nn mn wꜥ m =ṯn jw =f ḥr sḏm mdw.t n.j Km.t
AED ID 851961 69560 400101 64360 10130 21881 10050 107520 150560 78030 850787 164430
part of speech particle particle substantive preposition pronoun particle pronoun preposition verb substantive adjective entity_name
name place_name
number
voice
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: "Gibt es denn nicht $einen$ unter euch, der die ägyptische Sprache versteht?"

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License