oraec47-258

token oraec47-258-1 oraec47-258-2 oraec47-258-3 oraec47-258-4 oraec47-258-5 oraec47-258-6 oraec47-258-7 oraec47-258-8 oraec47-258-9 oraec47-258-10 oraec47-258-11 oraec47-258-12
written form wn =j (ḥr) sḏmj šꜣꜥ Nʾ,t r pꜣ n,tj Jmn jm r-ḏd
hiero 𓃹𓈖𓅱 𓀀 𓄔𓅓𓏭𓏛 𓆷𓄿𓂝𓏛 𓊖𓏏𓏤 𓂋 𓅯𓄿 𓈖𓏏𓏭 𓇋𓏠𓈖𓅆 𓇋𓅓 𓂋𓆓𓂧
line count [2,78] [2,78] [2,78] [2,78] [2,78] [2,78] [2,78] [2,78] [2,78] [2,78] [2,78] [2,78]
translation [aux.] [Suffix Pron. sg.1.c.] [mit Infinitiv] hören bis Theben [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] der [Artikel sg.m.] der welcher (invariabel) Amun dort mit den Worten; [Einleitung der direkten Rede]
lemma wn =j ḥr sḏm šꜣꜥ Nʾ.t r pꜣ n.tj Jmn jm r-ḏd
AED ID 550129 10030 107520 150560 151470 80900 91900 851446 89850 26060 24640 859134
part of speech particle pronoun preposition verb preposition entity_name preposition pronoun pronoun entity_name adverb particle
name place_name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun
numerus
epitheton
morphology
inflection infinitive
adjective
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-lit
status

Translation: dass ich bis hin zu Der Stadt (d.h. Theben), bis dorthin, wo Amun ist, (immer wieder) sagen hörte:

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License