oraec47-9

token oraec47-9-1 oraec47-9-2 oraec47-9-3 oraec47-9-4 oraec47-9-5 oraec47-9-6 oraec47-9-7 oraec47-9-8 oraec47-9-9 oraec47-9-10 oraec47-9-11 oraec47-9-12 oraec47-9-13 oraec47-9-14 oraec47-9-15 oraec47-9-16
written form jw =j (ḥr) hꜣy r pꜣ yw~mꜥ ꜥꜣ n Ḫꜣ~rw n ⸮ꜣbd? ⸮1? ⸮š(m,w)? ⸮〈sw〉? ⸮1?
hiero 𓇋𓅱 𓀀 𓉔𓄿𓇋𓇋�𓂻 𓂋 𓅯𓄿 𓇋𓇋𓅱𓅓𓂝𓈗𓈘𓈇 𓉻𓏛 𓈖 𓆼𓄿𓃭𓏤𓌙𓈉𓊖 𓈖 𓇹 𓏤 𓈙𓇳 𓏤
line count [1,7] [1,7] [1,7] [1,7] [1,7] [1,8] [1,8] [1,8] [1,8] [1,8] [1,8] [1,8] [1,8] [1,8] [1,8] [1,8]
translation [in nicht-initialem Hauptsatz] [Suffix Pron. sg.1.c.] [mit Infinitiv] herabsteigen [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] der [Artikel sg.m.] Meer groß [Genitiv (invariabel)] Syrien im Monat [Zahl/Mon.] Schemu-Jahreszeit Monatstag [Zahl/Tag]
lemma jw =j ḥr hꜣi̯ r pꜣ ym ꜥꜣ n.j ḫr m ꜣbd 1...n šm.w sw 1...n
AED ID 21881 10030 107520 97350 91900 851446 24730 450158 850787 119580 64360 93 850814 154850 854542 850814
part of speech particle pronoun preposition verb preposition pronoun substantive adjective adjective entity_name preposition substantive numeral substantive substantive numeral
name place_name
number cardinal cardinal
voice
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Dann fuhr ich am 1. Tag (?) des 1. Monats der Schemu-Jahreszeit (?) zum großen Meer von Syrien (d.h. zum Mittelmeer) hinaus.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License