oraec48-164

token oraec48-164-1 oraec48-164-2 oraec48-164-3 oraec48-164-4 oraec48-164-5 oraec48-164-6 oraec48-164-7 oraec48-164-8 oraec48-164-9 oraec48-164-10 oraec48-164-11 oraec48-164-12 oraec48-164-13
written form hd =j ḥḥ.pl n ḫꜣs,t 〈jw〉 =〈j〉 wꜥi̯.{n}k jw =j m Nḫt{t},w.pl-m-Wꜣs,t Mw,t-hr,tj
hiero
line count [S 8,6] [S 8,6] [S 8,6] [S 8,6] [S 8,6] [S 8,7] [S 8,7] [S 8,7] [S 8,7] [S 8,7] [S 8,7] [S 8,7] [S 8,7]
translation entgegentreten [Suffix Pron. sg.1.c.] Million [Genitiv (invariabel)] Fremdland [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.1.c.] allein sein [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.1.c.] [lokal] Sieg in Theben (Name eines Pferdegespanns) Mut-herti (Name eines Pferdes)
lemma hd =j ḥḥ n.j ḫꜣs.t jw =j wꜥi̯ jw =j m Nḫt.w-m-Wꜣs.t Mw.t-hr.tj
AED ID 854527 10030 109250 850787 114300 21881 10030 44350 21881 10030 64360 854884 859781
part of speech verb pronoun substantive adjective substantive particle pronoun verb particle pronoun preposition entity_name entity_name
name artifact_name animal_name
number
voice active
genus masculine feminine commonGender
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Ich trat (also) 〈al〉lein einer Million Fremdländer entgegen, [§267] wobie ich mit (den Pferden) 'Nachtemwaset' und 'Mutherti' (zusammen) war.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License