| token | oraec48-9-1 | oraec48-9-2 | oraec48-9-3 | oraec48-9-4 | oraec48-9-5 | oraec48-9-6 | oraec48-9-7 | oraec48-9-8 | oraec48-9-9 | oraec48-9-10 | oraec48-9-11 | oraec48-9-12 | oraec48-9-13 | oraec48-9-14 | oraec48-9-15 | oraec48-9-16 | oraec48-9-17 | oraec48-9-18 | oraec48-9-19 | oraec48-9-20 | oraec48-9-21 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | bw | wꜣḥ | =f | ḥḏ | nbw | m | tꜣ | =f | fḫ | =f | sw | m | ḫ,t.ṱ | =f | nb | 〈r〉 | jni̯.ṱ | =w | m-⸢dj⸣ | =⸢f⸣ | [...] | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||||||||
| line count | [Rf. 7] | [Rf. 7] | [Rf. 7] | [Rf. 7] | [Rf. 7] | [Rf. 7] | [Rf. 7] | [Rf. 7] | [Rf. 7] | [Rf. 7] | [Rf. 7] | [Rf. 7] | [Rf. 7] | [Rf. 7] | [Rf. 7] | [Rf. 7] | [Rf. 7] | [Rf. 7] | [Rf. 7] | [Rf. 7] | ← | |
| translation | [Negationspartikel] | zurücklassen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Silber | Gold | in | Land (geogr.-polit.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | (sich) lösen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | von (partitiv) | Besitz | [Suffix Pron. sg.3.m.] | alle | um zu (final) | bringen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | mit | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | |
| lemma | bw | wꜣḥ | =f | ḥḏ | nbw | m | tꜣ | =f | fḫ | =f | sw | m | jḫ.t | =f | nb | r | jni̯ | =w | m-dj | =f | ← | |
| AED ID | 55130 | 43010 | 10050 | 112330 | 81680 | 64360 | 854573 | 10050 | 63970 | 10050 | 129490 | 64360 | 30750 | 10050 | 81660 | 91900 | 26870 | 42370 | 600056 | 10050 | ← | |
| part of speech | particle | verb | pronoun | substantive | substantive | preposition | substantive | pronoun | verb | pronoun | pronoun | preposition | substantive | pronoun | adjective | preposition | verb | pronoun | preposition | pronoun | ← | |
| name | ← | |||||||||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||||||
| voice | active | ← | ||||||||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | feminine | ← | ||||||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||||||||
| morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||||||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | ← | 
Translation: [§52] Er (= Muwatalli) ließ kein Silber und Gold in seinem Land zurück und entnahm es aus seinem gesamten Besitz, [§53] 〈um〉 sie (= Verbündete) m⸢it sich⸣ zu bringen ...
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License