token | oraec488-18-1 | oraec488-18-2 | oraec488-18-3 | oraec488-18-4 | oraec488-18-5 | oraec488-18-6 | oraec488-18-7 | oraec488-18-8 | oraec488-18-9 | oraec488-18-10 | oraec488-18-11 | oraec488-18-12 | oraec488-18-13 | oraec488-18-14 | oraec488-18-15 | oraec488-18-16 | oraec488-18-17 | oraec488-18-18 | oraec488-18-19 | oraec488-18-20 | oraec488-18-21 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | sn | =j | nn | jr(,j) | jm | =j | nn | j.n | Gbb | nḏri̯ | =f | Ppy | ḥr | ꜥ | =f | sšmi̯ | =f | sw | m | sb(ꜣ).pl | p,t | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||
line count | [P/C med/E 62 = 295] | [P/C med/E 62 = 295] | [P/C med/E 62 = 295] | [P/C med/E 62 = 295] | [P/C med/E 62 = 295] | [P/C med/E 62 = 295] | [P/C med/E 62 = 295] | [P/C med/E 62 = 295] | [P/C med/E 62 = 295] | [P/C med/E 63 = 296] | [P/C med/E 63 = 296] | [P/C med/E 63 = 296] | [P/C med/E 63 = 296] | [P/C med/E 63 = 296] | [P/C med/E 63 = 296] | [P/C med/E 63 = 296] | [P/C med/E 63 = 296] | [P/C med/E 63 = 296] | [P/C med/E 63 = 296] | [P/C med/E 63 = 296] | [P/C med/E 63 = 296] | ← |
translation | Bruder | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [Zweitnomen im NS] | zugehörig zu | Seite | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [Zweitnomen im NS] | sagen | Geb | fassen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Pepi | auf | Arm | [Suffix Pron. sg.3.m.] | führen; leiten | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | zu | Tor | Himmel | ← |
lemma | sn | =j | nn | jr.j | jm | =j | nn | j | Gbb | nḏri̯ | =f | Ppy | ḥr | ꜥ | =f | sšmi̯ | =f | sw | m | sbꜣ | p.t | ← |
AED ID | 136230 | 10030 | 851523 | 851428 | 24670 | 10030 | 851523 | 500024 | 167010 | 91670 | 10050 | 400313 | 107520 | 34360 | 10050 | 144980 | 10050 | 129490 | 64360 | 131200 | 58710 | ← |
part of speech | substantive | pronoun | pronoun | adjective | substantive | pronoun | pronoun | verb | entity_name | verb | pronoun | entity_name | preposition | substantive | pronoun | verb | pronoun | pronoun | preposition | substantive | substantive | ← |
name | gods_name | kings_name | ← | |||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | ||||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | ← | |||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | plural | singular | ← | |||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||
verbal class | verb_4-inf | verb_4-inf | ← | |||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_pronominalis | st_pronominalis | st_constructus | st_absolutus | ← |
Translation: "Dies ist mein Bruder; dies ist der an meiner Seite", sagt Geb, als er Pepi beim Arm nimmt und ihn durch die Tore des Himmels führt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License