oraec488-4

token oraec488-4-1 oraec488-4-2 oraec488-4-3 oraec488-4-4 oraec488-4-5 oraec488-4-6 oraec488-4-7 oraec488-4-8 oraec488-4-9 oraec488-4-10 oraec488-4-11 oraec488-4-12 oraec488-4-13 oraec488-4-14 oraec488-4-15 oraec488-4-16 oraec488-4-17 oraec488-4-18 oraec488-4-19 oraec488-4-20 oraec488-4-21 oraec488-4-22 oraec488-4-23 oraec488-4-24
written form sq(r).n n =f Mr,y-Rꜥw jꜣḫ,w =k pw m r(w)d ẖr rd.du =f pri̯ Mr,y-Rꜥw ḥr =s ḫr mʾw,t =f tf jꜥr,t ꜥnḫ.t tp.t Rꜥw
hiero
line count [P/C med/E 52 = 285] [P/C med/E 52 = 285] [P/C med/E 52 = 285] [P/C med/E 52 = 285] [P/C med/E 52 = 285] [P/C med/E 52 = 285] [P/C med/E 52 = 285] [P/C med/E 52 = 285] [P/C med/E 52 = 285] [P/C med/E 52 = 285] [P/C med/E 52 = 285] [P/C med/E 52 = 285] [P/C med/E 52 = 285] [P/C med/E 52 = 285] [P/C med/E 53 = 286] [P/C med/E 53 = 286] [P/C med/E 53 = 286] [P/C med/E 53 = 286] [P/C med/E 53 = 286] [P/C med/E 53 = 286] [P/C med/E 53 = 286] [P/C med/E 53 = 286] [P/C med/E 53 = 286] [P/C med/E 53 = 286]
translation schlagen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Meryre (Thronname Pepis I.) Licht [Suffix Pron. sg.2.m.] dieser [Dem.Pron. sg.m.] als (etwas sein) Treppe unter (lokal) Fuß [Suffix Pron. sg.3.m.] herauskommen; herausgehen Meryre (Thronname Pepis I.) auf [Suffix Pron.sg.3.f.] zu (jmdm.) (Richtung) Mutter [Suffix Pron. sg.3.m.] jene, [Dem.Pron. sg.f.] Schlange; Uräus leben befindlich auf Re
lemma sqr n =f Mr.y-Rꜥw jꜣḫ.w =k pw m rwd ẖr rd =f pri̯ Mr.y-Rꜥw ḥr =s ḫr mw.t =f tf jꜥr.t ꜥnḫ tp.j Rꜥw
AED ID 854551 78870 10050 400309 20880 10110 851517 64360 93730 850794 96600 10050 60920 400309 107520 10090 850795 69040 10050 171730 21780 38530 171450 400015
part of speech verb preposition pronoun entity_name substantive pronoun pronoun preposition substantive preposition substantive pronoun verb entity_name preposition pronoun preposition substantive pronoun pronoun substantive verb adjective entity_name
name kings_name kings_name gods_name
number
voice active active active
genus masculine feminine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular dual singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation participle
adjective nisbe_adjective_substantive
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus

Translation: Meri-Re hat sich diesen deinen Lichtglanz als Treppe unter seine Füße gelegt, damit Meri-Re darauf zu jener seiner Mutter, der lebenden Uräusschlange auf Re, emporsteige.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License