token | oraec49-202-1 | oraec49-202-2 | oraec49-202-3 | oraec49-202-4 | oraec49-202-5 | oraec49-202-6 | oraec49-202-7 | oraec49-202-8 | oraec49-202-9 | oraec49-202-10 | oraec49-202-11 | oraec49-202-12 | oraec49-202-13 | oraec49-202-14 | oraec49-202-15 | oraec49-202-16 | oraec49-202-17 | oraec49-202-18 | oraec49-202-19 | oraec49-202-20 | oraec49-202-21 | oraec49-202-22 | oraec49-202-23 | oraec49-202-24 | oraec49-202-25 | oraec49-202-26 | oraec49-202-27 | oraec49-202-28 | oraec49-202-29 | oraec49-202-30 | oraec49-202-31 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | m | =k | ḥwi̯ | mnj,t | m | 〈w〉 | jri̯.n | =j | ḥr | jꜣb,tt | 〈r〉-ḏr,w | 〈Ḥw,t-bnw〉 | r | Wꜣ,t-Ḥr | grg | m | nʾ,t | mḥ | m | r(m)ṯ | m | stp,w{pw} | n{.t} | tꜣ | r-ḏr | =f | r | ḫsf | ꜥ.wj.du | jm | =sn | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [8,8] | [8,8] | [8,8] | [8,8] | [8,8] | [8,8] | [8,8] | [8,8] | [8,8] | [8,8] | [8,8] | [8,8] | [8,8] | [8,9] | [8,9] | [8,9] | [8,9] | [8,9] | [8,9] | [8,9] | [8,9] | [8,9] | [8,9] | [8,9] | [8,9] | [8,9] | [8,9] | [8,9] | [8,9] | [8,10] | [8,10] | ← |
translation | [Partikel] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Landepflock einschlagen | Landepflock | in | Bezirk; Gebiet | machen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | auf | Osten | bis hin nach | Benu (Hauptstadt im 14. u.äg. Gau) | bis (lok.) | Horusweg (Befestigungsanlage und -ort an Nordostgrenze Ägyptens) | gründen | mittels | Stadt | füllen | mittels | Mensch | von (partitiv) | Auserlesenes | von [Genitiv] | Erde | ganz | [Suffix Pron. sg.3.m.] | um zu (final) | abwehren | Arm | [status pronominalis der Präposition m] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← |
lemma | m | =k | ḥwi̯ | mjn.t | m | w | jri̯ | =j | ḥr | jꜣb.tjt | r-ḏr.w | Bn.w | r | Wꜣ.t-Ḥr.w | grg | m | nʾ.t | mḥ | m | rmṯ | m | stp.w | n.j | tꜣ | r-ḏr | =f | r | ḫsf | ꜥ | m | =sn | ← |
AED ID | 64440 | 10110 | 854530 | 70140 | 64360 | 42350 | 851809 | 10030 | 107520 | 20590 | 92530 | 852717 | 91900 | 401134 | 854571 | 64360 | 80890 | 854514 | 64360 | 94530 | 64360 | 148170 | 850787 | 854573 | 92500 | 10050 | 91900 | 854535 | 34360 | 64360 | 10100 | ← |
part of speech | particle | pronoun | verb | substantive | preposition | substantive | verb | pronoun | preposition | substantive | preposition | entity_name | preposition | entity_name | verb | preposition | substantive | verb | preposition | substantive | preposition | substantive | adjective | substantive | preposition | pronoun | preposition | verb | substantive | preposition | pronoun | ← |
name | place_name | artifact_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
voice | passive | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | masculine | feminine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | singular | singular | singular | dual | ← | |||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | relativeform | pseudoParticiple | pseudoParticiple | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Siehe, der Landeplock ist eingeschlagen worden in {mich} 〈dem Gebiet〉, das ich im Osten bis hin nach Hebenu und (bis) zum Horusweg gemacht habe, besiedelt (wörtl.: begründet) mit Stadtleuten und bewohnt von (wörtl.: gefüllt mit) Menschen von den Erlesensten des ganzen Landes, um (feindliche) Aktionen in/mit ihnen (oder: von sich) abzuwehren.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License