oraec5-128

token oraec5-128-1 oraec5-128-2 oraec5-128-3 oraec5-128-4 oraec5-128-5 oraec5-128-6 oraec5-128-7 oraec5-128-8 oraec5-128-9 oraec5-128-10 oraec5-128-11 oraec5-128-12 oraec5-128-13 oraec5-128-14 oraec5-128-15 oraec5-128-16 oraec5-128-17 oraec5-128-18 oraec5-128-19 oraec5-128-20 oraec5-128-21 oraec5-128-22 oraec5-128-23 oraec5-128-24 oraec5-128-25
written form pꜣ Ꜣms-n-nbw mj jṯ(ꜣ) =〈w〉 tw jw Jnb-ḥḏ sḥḏ =k n =n m šw dj =k kꜣ,t.pl m sḫ,t.pl mḥ =k nꜣ ḫry.pl m ḫrw
hiero 𓅯𓄿 𓌄𓈖𓋞𓈒𓏥 𓅓𓂝𓇋𓂻 𓎁𓏛𓂡 𓅱𓏏 𓇋𓅱 𓊅𓌉𓊖 𓋴𓌉𓆓𓇳 𓎡 𓈖 𓈖𓏥 𓅓 𓆄𓅱𓅱𓇶 𓂞 𓎡 𓂓𓏤𓏏𓀗𓏛𓏥 𓅓 𓇏𓏏𓈇𓏤𓏥 𓎔𓏛 𓎡 𓈖𓄿 𓐍𓂋𓇋𓇋𓏏𓉐𓏤𓏥 𓅓 𓊤𓅱𓀁
line count 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5
translation der [Art. sg.m.] Zepter von Gold (Osiris) komm! (jmdn.) fortführen [Suffix Pron. pl.3.c.] dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Memphis ("Weiße Mauer") erleuchten du [Dat.] [Suffix Pron. pl.1.c.] mittels Licht veranlassen du Arbeit in Feld füllen du die [Artikel pl.c.] Grab mittels Geräusch
lemma pꜣ ꜣms-n-nbw mj jṯꜣ =w tw r Jnb.w-ḥḏ sḥḏ =k n =n m šw rḏi̯ =k kꜣ.t m sḫ.t mḥ =k nꜣ ḫr m ḫrw
AED ID 851446 851404 67770 33530 42370 851182 91900 27300 141250 10110 78870 10070 64360 152750 851711 10110 163010 64360 141480 854514 10110 851623 119620 64360 120010
part of speech pronoun epitheton_title verb verb pronoun pronoun preposition entity_name verb pronoun preposition pronoun preposition substantive verb pronoun substantive preposition substantive verb pronoun pronoun substantive preposition substantive
name place_name
number
voice active active active active
genus masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular plural plural plural singular
epitheton epith_god
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_caus_2-lit verb_irr verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: "(Oh Du) das Ames-Szepter von Gold, komm, (daß) 〈man〉 Dich nach Memphis führt, (damit) Du uns mit Licht erfüllst, (damit) Du Arbeiten veranlaßt auf den Feldern, (damit) Du die Gräber füllst mit Geräusch!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License