token | oraec5-221-1 | oraec5-221-2 | oraec5-221-3 | oraec5-221-4 | oraec5-221-5 | oraec5-221-6 | oraec5-221-7 | oraec5-221-8 | oraec5-221-9 | oraec5-221-10 | oraec5-221-11 | oraec5-221-12 | oraec5-221-13 | oraec5-221-14 | oraec5-221-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | nn | rḫ | =〈j〉 | st | nn | m-ky-zp | jsk | šmi̯ | =〈f〉 | m-ḫnt | jw | Jmn,tt | nn | ꜣs.ṱ | =f | ← |
hiero | 𓂜𓈖 | 𓂋𓐍𓏛 | 𓋴𓏏𓏥 | 𓇑𓇑𓈖𓈖 | 𓅓𓎡𓇋𓇋𓏭𓊃𓊪𓊔 | 𓇋𓋴𓎡 | 𓈝𓅓𓂻 | 𓅓𓂉𓊛 | 𓇋𓅱 | 𓋀𓏏𓏏𓈉𓅆 | 𓂜𓈖 | �𓅱𓏏 | 𓆑 | ← | ||
line count | 9,10 | 9,10 | 9,10 | 9,10 | 9,10 | 9,10 | 9,10 | 9,10 | 9,10 | 9,10 | 9,10 | 9,10 | 9,10 | 9,10 | 9,10 | ← |
translation | [Negationswort, systematisch unterschieden von n] | kennenlernen, erfahren | ich | sie [Enkl. Pron. pl.3.c.] | diese [Dem. Pron. pl.c.] | nochmals | [Partikel] | gehen | er | (nach) vorn, voran | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Westen (Totenreich) | [Negationswort, systematisch unterschieden von n] | eilen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | nn | rḫ | =j | st | nn | jsk | šmi̯ | =f | m-ḫnt | r | jmn.tjt | nn | ꜣs | =f | ← | |
AED ID | 851961 | 95620 | 10030 | 400960 | 851523 | 851438 | 154340 | 10050 | 65280 | 91900 | 26180 | 851961 | 266 | 10050 | ← | |
part of speech | particle | verb | pronoun | pronoun | pronoun | unknown | particle | verb | pronoun | adverb | preposition | substantive | particle | verb | pronoun | ← |
name | ← | |||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||
genus | feminine | ← | ||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | singular | ← | ||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | infinitive | ← | ||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | ||||||||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: "Nicht will 〈ich〉 sie, diese-da, nochmals kennenlernen, (wenn) er voran geht zum Westen, ohne sich zu eilen!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License