token | oraec506-105-1 | oraec506-105-2 | oraec506-105-3 | oraec506-105-4 | oraec506-105-5 | oraec506-105-6 | oraec506-105-7 | oraec506-105-8 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ntf | jri̯{.t} | ḥtp.pl-nṯr | n | nṯr.pl | pr-ḫrw | n | ꜣḫ.w | ← |
hiero | ← | ||||||||
line count | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | ← |
translation | er, [pron. abs. 3. masc. sg.] | machen, tun, fertigen | Speisen | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | Gott | Totenopfer | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | Ach-Geist, Verklärter | ← |
lemma | jntf | jri̯ | ḥtp | n | nṯr | pr.t-ḫrw | n | ꜣḫ | ← |
AED ID | 90020 | 851809 | 854532 | 78870 | 90260 | 850238 | 78870 | 203 | ← |
part of speech | pronoun | verb | substantive | preposition | substantive | substantive | preposition | substantive | ← |
name | ← | ||||||||
number | ← | ||||||||
voice | ← | ||||||||
genus | ← | ||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||
epitheton | ← | ||||||||
morphology | ← | ||||||||
inflection | ← | ||||||||
adjective | ← | ||||||||
particle | ← | ||||||||
adverb | ← | ||||||||
verbal class | verb_3-inf | ← | |||||||
status | ← |
Translation: Er ist ein Bereiter von Gottesopfern für die Götter, von Totenopfern für die "Verklärten".
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License