| token | oraec506-105-1 | oraec506-105-2 | oraec506-105-3 | oraec506-105-4 | oraec506-105-5 | oraec506-105-6 | oraec506-105-7 | oraec506-105-8 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ntf | jri̯{.t} | ḥtp.pl-nṯr | n | nṯr.pl | pr-ḫrw | n | ꜣḫ.w | ← | 
| hiero | ← | ||||||||
| line count | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | ← | 
| translation | er, [pron. abs. 3. masc. sg.] | machen, tun, fertigen | Speisen | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | Gott | Totenopfer | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | Ach-Geist, Verklärter | ← | 
| lemma | jntf | jri̯ | ḥtp | n | nṯr | pr.t-ḫrw | n | ꜣḫ | ← | 
| AED ID | 90020 | 851809 | 854532 | 78870 | 90260 | 850238 | 78870 | 203 | ← | 
| part of speech | pronoun | verb | substantive | preposition | substantive | substantive | preposition | substantive | ← | 
| name | ← | ||||||||
| number | ← | ||||||||
| voice | ← | ||||||||
| genus | ← | ||||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||
| epitheton | ← | ||||||||
| morphology | ← | ||||||||
| inflection | ← | ||||||||
| adjective | ← | ||||||||
| particle | ← | ||||||||
| adverb | ← | ||||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | |||||||
| status | ← | 
Translation: Er ist ein Bereiter von Gottesopfern für die Götter, von Totenopfern für die "Verklärten".
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License