| token | oraec51-115-1 | oraec51-115-2 | oraec51-115-3 | oraec51-115-4 | oraec51-115-5 | oraec51-115-6 | oraec51-115-7 | oraec51-115-8 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḫr | tw≡k | m-ḏi̯ | =j | m | sḫr,w | n | jt | ← | 
| hiero | 𓐍𓂋 | 𓏏𓅱𓎡 | 𓅓𓂞 | 𓀀 | 𓅓 | 𓋴𓐍𓂋𓅱𓏛𓏥 | 𓈖 | 𓇋𓏏𓆑𓀀 | ← | 
| line count | [7,4] | [7,5] | [7,5] | [7,5] | [7,5] | [7,5] | [7,5] | [7,5] | ← | 
| translation | aber | du [Präs.I-Pron. sg.2.m.] | mit | [Suffix Pron. sg.1.c.] | in (Zustand) | Art und Weise | [Genitiv (invariabel)] | Vater | ← | 
| lemma | ḫr | tw=k | m-dj | =j | m | sḫr | n.j | jtj | ← | 
| AED ID | 119600 | 851201 | 600056 | 10030 | 64360 | 142800 | 850787 | 32820 | ← | 
| part of speech | particle | pronoun | preposition | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | ← | 
| name | ← | ||||||||
| number | ← | ||||||||
| voice | ← | ||||||||
| genus | masculine | masculine | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | singular | singular | ← | ||||||
| epitheton | ← | ||||||||
| morphology | ← | ||||||||
| inflection | ← | ||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||
| particle | particle_nonenclitic | ← | |||||||
| adverb | ← | ||||||||
| verbal class | ← | ||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Du bist doch zu mir wie ein (wörtl.: nach Art eines) Vater!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License