| token | oraec51-17-1 | oraec51-17-2 | oraec51-17-3 | oraec51-17-4 | oraec51-17-5 | oraec51-17-6 | oraec51-17-7 | oraec51-17-8 | oraec51-17-9 | oraec51-17-10 | oraec51-17-11 | oraec51-17-12 | oraec51-17-13 | oraec51-17-14 | oraec51-17-15 | oraec51-17-16 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḫr-jr-m-ḫt | tꜣ | ḥḏ | [2.n] | hrw | ḫpr.w | jw | =sn | ḥr | šmi̯.t | r | sḫ,t | ẖr,j | tꜣy | =sn | [pr,t] | ← |
| hiero | 𓐍𓂋𓇋𓂋𓅓𓆱𓐍𓏏𓂻 | 𓇾𓏤𓈇 | [⯑] | 𓉔𓂋𓅱𓇳𓏤 | 𓆣𓂋𓅱 | 𓇋𓅱 | 𓋴𓈖𓏥 | 𓁷�𓏤 | 𓈝𓅓𓏏𓂻 | 𓂋 | 𓇏𓏏𓈇𓏤 | 𓌨𓂋𓏭𓏛 | 𓏏𓄿𓇋𓇋 | 𓋴𓈖𓏥 | ← | ||
| line count | [2,5] | [2,5] | [2,5] | [2,5] | [2,6] | [2,6] | [2,6] | [2,6] | [2,6] | [2,6] | [2,6] | [2,6] | [2,6] | [2,6] | [2,6] | [2,6] | ← |
| translation | danach aber | Erde | es tagt | [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw] | Tag | entstehen | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [mit Infinitiv] | gehen | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Feld | unter (etwas sein) (etwas tragend); (etwas) haben | [Poss.artikel sg.f.] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | Saatgut | ← |
| lemma | tꜣ | 2...10000.nw | hrw | ḫpr (m-sꜣ) | jw | =sn | ḥr | šmi̯ | r | sḫ.t | ẖr | tꜣy= | =sn | pr.t | ← | ||
| AED ID | 854573 | 600235 | 99060 | 858535 | 21881 | 10100 | 107520 | 154340 | 91900 | 141480 | 850794 | 550046 | 10100 | 60310 | ← | ||
| part of speech | unknown | substantive | unknown | numeral | substantive | verb | particle | pronoun | preposition | verb | preposition | substantive | preposition | pronoun | pronoun | substantive | ← |
| name | ← | ||||||||||||||||
| number | ordinal | ← | |||||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | feminine | ← | ||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||
| morphology | t-morpheme | ← | |||||||||||||||
| inflection | pseudoParticiple | pseudoParticiple | infinitive | ← | |||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Als nun das Land hell geworden, während [der nächste (wörtl.: ein zweiter)] Tag angebrochen war, gingen sie mit ihrem [Saatgut] aufs Feld.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License