token | oraec51-197-1 | oraec51-197-2 | oraec51-197-3 | oraec51-197-4 | oraec51-197-5 | oraec51-197-6 | oraec51-197-7 | oraec51-197-8 | oraec51-197-9 | oraec51-197-10 | oraec51-197-11 | oraec51-197-12 | oraec51-197-13 | oraec51-197-14 | oraec51-197-15 | oraec51-197-16 | oraec51-197-17 | oraec51-197-18 | oraec51-197-19 | oraec51-197-20 | oraec51-197-21 | oraec51-197-22 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḫr | jr | pꜣ | wpw,t(j) | n,tj | jw | =f | r | tꜣ | jn,t | (n) | pꜣ | ꜥš | jmm | šmi̯ | r(m)ṯ.pl | qn,w | ḥnꜥ | =〈f〉 | r | jni̯.ṱ | =st | ← |
hiero | 𓐍𓂋 | 𓇋𓂋 | 𓅯𓄿 | 𓄋𓊪𓅱𓏏𓏴𓂾𓂻 | 𓈖𓏏𓏭 | 𓇋𓅱 | 𓆑 | 𓂋 | 𓏏𓄿 | 𓇋𓆛𓈖𓏏𓊌 | 𓅯𓄿 | 𓂝𓈙𓐎𓆭𓆱 | 𓇋𓅓𓅓𓂝 | 𓈝𓅓�𓂻 | 𓂋𓍿𓀀𓁐𓏥 | 𓈎𓈖𓏌𓅱𓏴𓏛𓏥 | 𓎛𓈖𓂝 | 𓂋 | 𓏎𓈖𓏏𓅱 | 𓋴𓏏 | ← | ||
line count | [11,6] | [11,6] | [11,6] | [11,6] | [11,6] | [11,6] | [11,6] | [11,6] | [11,6] | [11,6] | [11,6] | [11,6] | [11,6] | [11,6] | [11,6] | [11,6] | [11,6] | [11,7] | [11,7] | [11,7] | [11,7] | [11,7] | ← |
translation | aber | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | der [Artikel sg.m.] | Bote | der welcher (invariabel) | [Futur III] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | die [Artikel sg.f.] | Tal | [Genitiv (invariabel)] | der [Artikel sg.m.] | libanesische Tanne | veranlasse (dass)! | gehen | Mann | zahlreich; viele (pl.) | zusammen mit | [Suffix Pron. sg.3.m.] | um zu (final) | holen | [Suffix Pron. sg.3.f.] | ← |
lemma | ḫr | jr | pꜣ | wpw.tj | n.tj | jw | =f | r | tꜣ | jn.t | n.j | pꜣ | ꜥš | jmi̯ | šmi̯ | rmṯ | qn.w | ḥnꜥ | =f | r | jni̯ | =st | ← |
AED ID | 119600 | 851427 | 851446 | 45760 | 89850 | 21881 | 10050 | 91900 | 851622 | 26780 | 850787 | 851446 | 40940 | 851706 | 154340 | 94530 | 161060 | 850800 | 10050 | 91900 | 26870 | 851173 | ← |
part of speech | particle | preposition | pronoun | substantive | pronoun | particle | pronoun | preposition | pronoun | substantive | adjective | pronoun | substantive | verb | verb | substantive | adjective | preposition | pronoun | preposition | verb | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | plural | plural | ← | |||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | |||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Was aber den Boten angeht, der in das Tal der Tanne (gehen) wird: Lass viele Männer mit 〈ihm〉 gehen, um sie (die Frau) zu holen!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License