| token | oraec51-255-1 | oraec51-255-2 | oraec51-255-3 | oraec51-255-4 | oraec51-255-5 | oraec51-255-6 | oraec51-255-7 | oraec51-255-8 | oraec51-255-9 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jw | =f | ḥr | spr | r | pꜣ | n,tj | tw≡tw | jm | ← | 
| hiero | 𓇋𓅱 | 𓆑 | 𓁷�𓏤 | 𓄭𓂋𓂻 | 𓂋 | 𓅯𓄿 | 𓈖𓏏𓏭 | 𓏏𓅱𓏏𓅱𓅆 | 𓇋𓅓𓅆 | ← | 
| line count | [15,2] | [15,2] | [15,2] | [15,2] | [15,2] | [15,2] | [15,2] | [15,2] | [15,2] | ← | 
| translation | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [mit Infinitiv] | gelangen nach; kommen zu; erreichen | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | der [Artikel sg.m.] | der welcher (invariabel) | man [Präs.I-Pron. sg.3.c.] | dort | ← | 
| lemma | jw | =f | ḥr | spr | r | pꜣ | n.tj | tw=tw | jm | ← | 
| AED ID | 21881 | 10050 | 107520 | 132830 | 91900 | 851446 | 89850 | 851206 | 24640 | ← | 
| part of speech | particle | pronoun | preposition | verb | preposition | pronoun | pronoun | pronoun | adverb | ← | 
| name | ← | |||||||||
| number | ← | |||||||||
| voice | ← | |||||||||
| genus | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
| numerus | ← | |||||||||
| epitheton | ← | |||||||||
| morphology | ← | |||||||||
| inflection | infinitive | ← | ||||||||
| adjective | ← | |||||||||
| particle | ← | |||||||||
| adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||||||
| status | ← | 
Translation: Dann gelangte er dorthin, wo man (d.h. Pharao) war.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License