| token | oraec51-287-1 | oraec51-287-2 | oraec51-287-3 | oraec51-287-4 | oraec51-287-5 | oraec51-287-6 | oraec51-287-7 | oraec51-287-8 | oraec51-287-9 | oraec51-287-10 | oraec51-287-11 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jw | ḥꜣ,tj | n | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) | (ḥr) | mḥr | n | =f | r-jqr | zp-2 | ← | 
| hiero | 𓇋𓅱 | 𓄂𓏏𓏭𓄣 | 𓈖 | 𓉻𓉐𓉐𓅆 | 𓋹𓍑𓋴 | 𓍋𓅓𓂋𓅪 | 𓈖 | 𓆑 | 𓂋𓇋𓈎𓂋𓏛 | 𓊗𓏤𓏤 | ← | |
| line count | [16,5] | [16,5] | [16,6] | [16,6] | [16,6] | [16,6] | [16,6] | [16,6] | [16,6] | [16,6] | [16,6] | ← | 
| translation | [in nicht-initialem Hauptsatz] | Herz | [Genitiv (invariabel)] | Pharao ("großes Haus") | lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.) | [mit Infinitiv] | schmerzen; krank sein; leiden | wegen (Grund, Zweck) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | sehr | sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv/Adverb) | ← | 
| lemma | jw | ḥꜣ.tj | n.j | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | ḥr | mr | n | =f | r-jqr | zp-2 | ← | 
| AED ID | 21881 | 100400 | 850787 | 60430 | 400004 | 107520 | 71790 | 78870 | 10050 | 600488 | 70011 | ← | 
| part of speech | particle | substantive | adjective | substantive | adjective | preposition | verb | preposition | pronoun | adverb | substantive | ← | 
| name | ← | |||||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | ← | |||||||||||
| genus | ← | |||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||
| inflection | infinitive | ← | ||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||
| particle | ← | |||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | ← | ||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: und das Herz Pharaos - LHG - hatte davon sehr viele Schmerzen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License