| token | oraec51-290-1 | oraec51-290-2 | oraec51-290-3 | oraec51-290-4 | oraec51-290-5 | oraec51-290-6 | oraec51-290-7 | oraec51-290-8 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḫr-jr | ḥr-sꜣ | jw | =tw | ḥr | ḏi̯.t | mꜣꜥ.t〈w〉 | =f | ← | 
| hiero | 𓐍𓂋𓇋𓂋 | 𓁷�𓏤𓐟𓏤 | 𓇋𓅱 | 𓏏𓅱 | 𓁷�𓏤 | 𓂞𓏏 | 𓌳𓐙𓂝𓏏𓌫𓂡 | 𓆑 | ← | 
| line count | [16,7] | [16,8] | [16,8] | [16,8] | [16,8] | [16,8] | [16,8] | [16,8] | ← | 
| translation | und dann | danach | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Suffix Pron. sg.3.c.] | [mit Infinitiv] | veranlassen | opfern; darbringen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | 
| lemma | ḫr-jr | ḥr-sꜣ | jw | =tw | ḥr | rḏi̯ | mꜣꜥ | =f | ← | 
| AED ID | 600066 | 600325 | 21881 | 170100 | 107520 | 851711 | 854512 | 10050 | ← | 
| part of speech | particle | adverb | particle | pronoun | preposition | verb | verb | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||||||
| number | ← | ||||||||
| voice | passive | ← | |||||||
| genus | ← | ||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | ← | ||||||||
| epitheton | ← | ||||||||
| morphology | t-morpheme | tw-morpheme | ← | ||||||
| inflection | infinitive | suffixConjugation | ← | ||||||
| adjective | ← | ||||||||
| particle | ← | ||||||||
| adverb | ← | ||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_3-lit | ← | ||||||
| status | ← | 
Translation: und dann ließ man ihn schlachten.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License