token | oraec51-290-1 | oraec51-290-2 | oraec51-290-3 | oraec51-290-4 | oraec51-290-5 | oraec51-290-6 | oraec51-290-7 | oraec51-290-8 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḫr-jr | ḥr-sꜣ | jw | =tw | ḥr | ḏi̯.t | mꜣꜥ.t〈w〉 | =f | ← |
hiero | 𓐍𓂋𓇋𓂋 | 𓁷�𓏤𓐟𓏤 | 𓇋𓅱 | 𓏏𓅱 | 𓁷�𓏤 | 𓂞𓏏 | 𓌳𓐙𓂝𓏏𓌫𓂡 | 𓆑 | ← |
line count | [16,7] | [16,8] | [16,8] | [16,8] | [16,8] | [16,8] | [16,8] | [16,8] | ← |
translation | und dann | danach | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Suffix Pron. sg.3.c.] | [mit Infinitiv] | veranlassen | opfern; darbringen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | ḫr-jr | ḥr-sꜣ | jw | =tw | ḥr | rḏi̯ | mꜣꜥ | =f | ← |
AED ID | 600066 | 600325 | 21881 | 170100 | 107520 | 851711 | 854512 | 10050 | ← |
part of speech | particle | adverb | particle | pronoun | preposition | verb | verb | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||
number | ← | ||||||||
voice | passive | ← | |||||||
genus | ← | ||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
numerus | ← | ||||||||
epitheton | ← | ||||||||
morphology | t-morpheme | tw-morpheme | ← | ||||||
inflection | infinitive | suffixConjugation | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||||
particle | ← | ||||||||
adverb | ← | ||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-lit | ← | ||||||
status | ← |
Translation: und dann ließ man ihn schlachten.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License