oraec51-299

token oraec51-299-1 oraec51-299-2 oraec51-299-3 oraec51-299-4 oraec51-299-5 oraec51-299-6 oraec51-299-7 oraec51-299-8 oraec51-299-9 oraec51-299-10 oraec51-299-11 oraec51-299-12 oraec51-299-13 oraec51-299-14 oraec51-299-15 oraec51-299-16 oraec51-299-17 oraec51-299-18 oraec51-299-19 oraec51-299-20 oraec51-299-21 oraec51-299-22 oraec51-299-23 oraec51-299-24 oraec51-299-25 oraec51-299-26 oraec51-299-27 oraec51-299-28 oraec51-299-29 oraec51-299-30
written form ḫr-jr-m-ḫ〈t〉 hrw.pl qn,w ḥr-sꜣ nn wn.jn ḥm =f ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) ḥr ḫꜥi̯ m pꜣ sšd n ḫsbd{,t} 〈mꜣḥ〉 {w}〈ḥ〉ḏ,w ḥ~rw~rw.pl nb.(w)t r ḫḫwj =〈f〉 mtw =f 〈___〉 ḥr wr~jrʾ,t{.pl} n ḏꜥm,w
hiero 𓐍𓂋𓇋𓂋𓅓𓆱𓐍𓏏 𓉔𓂋𓅱𓇳𓏤𓏥 𓈎𓈖𓏌𓅱𓏴𓏛𓏥 𓁷�𓏤𓐟𓏤 𓇑𓇑𓈖𓈖 𓃹𓈖𓇋𓈖 𓍛𓏤𓅆 𓆑 𓋹𓍑𓋴 𓁷�𓏤 𓈍𓂝𓏛𓅆 𓅓 𓅯𓄿 𓋴𓄞𓂧𓍼𓉐 𓈖 𓐍𓊃𓃀𓂧𓏏𓈒𓏥 𓎗𓅱𓆰 𓄑𓏛𓃭𓏤𓃭𓏤𓆰𓏥 𓎟𓏏 𓂋 𓐍𓐍𓅱𓏭𓄈𓄹𓏥 𓅓𓏏𓅱 𓆑 𓁷�𓏤 𓅨𓂋𓏭𓂋𓏤𓏏𓆱𓏥 𓈖 𓌁𓅓𓅱𓋞
line count [17,3] [17,3] [17,3] [17,3] [17,3] [17,3] [17,3] [17,3] [17,3] [17,4] [17,4] [17,4] [17,4] [17,4] [17,4] [17,4] [17,4] [17,4] [17,4] [17,4] [17,4] [17,4] [17,4] [17,4] [17,4] [17,4] [17,4] [17,4] [17,4] [17,4]
translation danach aber Tag zahlreich; viele (pl.) nach (temp.) dieses [Dem.Pron. sg./neutr.] [aux.] Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.) [mit Infinitiv] erscheinen an der [Artikel sg.m.] Fenster [Genitiv (invariabel)] Lapislazuli Kranz Zwiebel Blüte alle [lokal] Hals [Suffix Pron. sg.3.m.] [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.3.m.] [Verb] auf Streitwagen [Genitiv (invariabel)] Weißgold; Elektrum; Feingold
lemma hrw qn.w ḥr-sꜣ nn wn.jn ḥm =f ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ḥr ḫꜥi̯ m pꜣ sšd n.j ḫsbḏ mꜣḥ ḥḏ.w ḥrr.t nb r ḫḫ =f mtw= =f _ ḥr wrry.t n.j ḏꜥm
AED ID 99060 161060 851455 851523 650007 104690 10050 400004 107520 114740 64360 851446 145880 850787 120700 67240 112710 109110 81660 91900 120510 10050 600030 10050 850836 107520 47970 850787 182710
part of speech unknown substantive adjective preposition pronoun particle substantive pronoun adjective preposition verb preposition pronoun substantive adjective substantive substantive substantive substantive adjective preposition substantive pronoun particle pronoun verb preposition substantive adjective substantive
name
number
voice
genus masculine masculine masculine feminine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural singular singular singular singular plural plural plural singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Nun, viele Tage danach, da erschien Seine Majestät - LHG - am (Erscheinungs)fenster aus Lapislazuli - ein Kranz aus Zwiebeln (?) und allerlei Blüten war an 〈seinem〉 Hals -, und er 〈stieg auf/fuhr herum〉 auf einen/einem Streitwagen aus Elektron.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License