oraec518-5

token oraec518-5-1 oraec518-5-2 oraec518-5-3 oraec518-5-4 oraec518-5-5 oraec518-5-6 oraec518-5-7 oraec518-5-8 oraec518-5-9 oraec518-5-10 oraec518-5-11 oraec518-5-12 oraec518-5-13 oraec518-5-14
written form [...] [jnk] qd mrr,w m pr nb =f ḫꜣm rmn m ḥr(,j)-jb šw,t =f
hiero 𓐪𓂧𓈒𓏛 𓌸𓂋𓂋𓅱 𓅓 𓉐𓏤 𓎟 𓆑 𓐍𓆼𓅓𓂘 𓂋𓈖𓂢 𓅓 𓁷𓄣 𓆄𓏏𓏤 𓆑
line count [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3]
translation ich [Selbst. Pron. sg.1.c] Charakter lieben in Haus Herr [Suffix Pron. sg.3.m.] beugen; sich verbeugen Oberarm in Mitte Anhängerschaft; Nicht-Beschäftigte (?); Helfer (?) [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jnk qd mri̯ m pr nb =f ḫꜣm rmn m ḥr.j-jb šw.t =f
AED ID 27940 162430 72470 64360 60220 81650 10050 114010 854523 64360 107810 152850 10050
part of speech pronoun substantive verb preposition substantive substantive pronoun verb substantive preposition substantive substantive pronoun
name
number
voice passive active
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology prefixed
inflection participle participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_constructus st_pronominalis st_absolutus st_constructus st_pronominalis

Translation: I am a character beloved in the house of his lord, one respectful (lit. who bends (his) arm) among his dependants.

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License