| token | oraec518-9-1 | oraec518-9-2 | oraec518-9-3 | oraec518-9-4 | oraec518-9-5 | oraec518-9-6 | oraec518-9-7 | oraec518-9-8 | oraec518-9-9 | oraec518-9-10 | oraec518-9-11 | oraec518-9-12 | oraec518-9-13 | oraec518-9-14 | oraec518-9-15 | oraec518-9-16 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jw | šms.n | =(j) | sw | m | grḥ | hrw | r | s,t.pl | =f | nb(.t.pl) | nfr.t.pl | n-ꜥꜣ,t-n(,t) | mrr | =f | w(j) | ← | 
| hiero | 𓇋𓅱 | 𓌞𓋴𓂻𓈖 | 𓇓𓅱 | 𓅓 | 𓇰 | 𓇳𓏤 | 𓂋 | 𓊨𓏏𓏥 | 𓆑 | 𓎟 | 𓄤𓂋𓏏𓏥 | 𓈖𓉻𓂝𓄿𓏏𓈖 | 𓌸𓂋𓂋 | 𓆑 | 𓅱 | ← | |
| line count | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [6] | [6] | [6] | ← | 
| translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | folgen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | ihm | [temporal] | Nacht | Tag | zu (lok.) | Platz | [Suffix Pron. sg.3.m.] | alle | gut; schön; vollkommen | weil so sehr | lieben | [Suffix Pron. sg.3.m.] | mich [Enkl. Pron. sg.1.c] | ← | 
| lemma | jw | šms | =j | sw | m | grḥ | hrw | r | s.t | =f | nb | nfr | n-ꜥꜣ.t-n.t | mri̯ | =f | wj | ← | 
| AED ID | 21881 | 155000 | 10030 | 129490 | 64360 | 167920 | 99060 | 91900 | 854540 | 10050 | 81660 | 550034 | 857380 | 72470 | 10050 | 44000 | ← | 
| part of speech | particle | verb | pronoun | pronoun | preposition | substantive | substantive | preposition | substantive | pronoun | adjective | adjective | particle | verb | pronoun | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||
| voice | active | active | ← | ||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | feminine | feminine | ← | ||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
| numerus | singular | singular | plural | plural | plural | ← | |||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||
| morphology | n-morpheme | geminated | ← | ||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← | 
Translation: I followed him, night and day, to his every good place, because he loved me.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License