| token | oraec543-26-1 | oraec543-26-2 | oraec543-26-3 | oraec543-26-4 | oraec543-26-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | zmꜣ.n | =f | ẖrm,t | =ṯn | nṯr.pl | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [P/V/E 6 = 611] | [P/V/E 6 = 611] | [P/V/E 6 = 611] | [P/V/E 6 = 611] | [P/V/E 6 = 611] | ← | 
| translation | vereinigen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Aufweg (?) | [Suffix Pron. pl.2.c.] | Gott | ← | 
| lemma | zmꜣ | =f | ẖrm.t | =ṯn | nṯr | ← | 
| AED ID | 134180 | 10050 | 854473 | 10130 | 90260 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | substantive | pronoun | substantive | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | active | ← | ||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | singular | plural | ← | |||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | n-morpheme | ← | ||||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||
| status | st_pronominalis | st_absolutus | ← | 
Translation: Er hat sich zu eurem Aufweg(?) begeben, Götter.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License