oraec56-127

token oraec56-127-1 oraec56-127-2 oraec56-127-3 oraec56-127-4 oraec56-127-5 oraec56-127-6 oraec56-127-7 oraec56-127-8 oraec56-127-9 oraec56-127-10 oraec56-127-11 oraec56-127-12 oraec56-127-13 oraec56-127-14 oraec56-127-15 oraec56-127-16 oraec56-127-17 oraec56-127-18 oraec56-127-19 oraec56-127-20 oraec56-127-21 oraec56-127-22 oraec56-127-23 oraec56-127-24 oraec56-127-25 oraec56-127-26 oraec56-127-27
written form jṯꜣy ḥm =f šzp m-ḏr,t〈.ṱ〉 =f j⸢ꜣ⸣ =tw m-sꜣ =f r spḥ =f r nḥm pꜣ n,tj m pr =f jw =k jꜣd.ṱ (r)-ḏd jri̯.y =j jḫ
hiero
line count [18.16] [18.16] [18.16] [18.16] [18.16] [18.16] [18.16] [18.16] [18.16] [18.16] [18.16] [18.16] [18.16] [18.17] [18.17] [18.17] [18.17] [18.17] [18.17] [18.17] [18.17] [18.17] [18.17] [18.17] [18.17] [18.17] [18.17]
translation nehmen Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] Empfangsbestätigung in der Hand von [Suffix Pron. sg.3.m.] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.3.c.] hinter (lokal) [Suffix Pron. sg.3.m.] um zu (final) verhaften [Suffix Pron. sg.3.m.] um zu (final) fortnehmen der [Artikel sg.m.] der welcher (invariabel) in Haus [Suffix Pron. sg.3.m.] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.2.m.] elend sein mit den Worten tun [Suffix Pron. sg.1.c.] [Fragewort]
lemma jṯꜣ ḥm =f šzp m-ḏr.t =f jw =tw m-sꜣ =f r spḥ =f r nḥm pꜣ n.tj m pr =f jw =k jꜣd r-ḏd jri̯ =j jḫ
AED ID 33530 104690 10050 853890 600072 10050 21881 170100 851454 10050 91900 132950 10050 91900 86430 851446 89850 64360 60220 10050 21881 10110 21140 859134 851809 10030 30740
part of speech verb substantive pronoun substantive preposition pronoun particle pronoun preposition pronoun preposition verb pronoun preposition verb pronoun pronoun preposition substantive pronoun particle pronoun verb particle verb pronoun pronoun
name
number
voice active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun interrogative_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation infinitive infinitive pseudoParticiple suffixConjugation;special
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis

Translation: (Denn:) Seine Autoritätsperson würde eine Quittung in seine Hand nehmen, wenn man (mit einem Rechtsanspruch) hinter ihm her ist, um ihn zu verhaften und um das, was in seinem Haus ist, zu beschlagnahmen, wobei du elend dran bist und sagst: "Was soll ich tun?"

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License