oraec56-183

token oraec56-183-1 oraec56-183-2 oraec56-183-3 oraec56-183-4 oraec56-183-5 oraec56-183-6 oraec56-183-7 oraec56-183-8 oraec56-183-9 oraec56-183-10 oraec56-183-11 oraec56-183-12 oraec56-183-13
written form jr ẖ,t r(m)ṯ wsḫ 〈st〉 r šnw.tj.pl jw =st mḥ.ṱ 〈m〉 wšb,t nb.t
hiero
line count [20.9] [20.9] [20.9] [20.9] [20.9] [20.9] [20.9] [20.9] [20.9] [20.9] [20.9] [20.9] [20.9]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) Bauch Mensch weit sie [Enkl. Pron. sg.3.f.] [Komparativ] Scheune [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.3.f.] voll sein mittels Aussage jeder
lemma jr ẖ.t rmṯ wsḫ sj r šnw.t jw =st mḥ m wšb.yt nb
AED ID 851427 122080 94530 400135 127770 91900 155970 21881 851173 854514 64360 50460 81660
part of speech preposition substantive substantive adjective pronoun preposition substantive particle pronoun verb preposition substantive adjective
name
number
voice
genus masculine feminine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular dual singular singular singular
epitheton
morphology
inflection pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit
status st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Was den Bauch eines Menschen angeht, 〈er〉 ist geräumiger als die (staatliche) Doppelscheune, wobei er voll ist mit allen möglichen Antworten/Äußerungen.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License