oraec56-203

token oraec56-203-1 oraec56-203-2 oraec56-203-3 oraec56-203-4 oraec56-203-5 oraec56-203-6 oraec56-203-7 oraec56-203-8 oraec56-203-9 oraec56-203-10 oraec56-203-11 oraec56-203-12 oraec56-203-13
written form jri̯.y =st qnw ꜣ[t]p.ṱ m-j〈m〉 =k jw bw 〈ḏd〉 =sw wꜣḥ n =j
hiero
line count [20.18] [20.18] [20.18] [20.18] [20.18] [20.18] [20.18] [20.18] [20.18] [20.18] [20.18] [20.18] [20.18]
translation machen [Suffix Pron. sg.3.f.] vieles (ein Schiff) beladen mittels [Suffix Pron. sg.2.m.] [Umstandskonverter] [Negationspartikel] sagen [Suffix Pron.sg.3.f.] zurücklassen [Präposition] [Suffix Pron. sg.1.c.]
lemma jri̯ =st qn.w ꜣṯp m =k jw bw ḏd =s wꜣḥ n =j
AED ID 851809 851173 161070 340 64360 10110 21881 55130 185810 10090 43010 78870 10030
part of speech verb pronoun substantive verb preposition pronoun particle particle verb pronoun verb preposition pronoun
name
number
voice active
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation;special pseudoParticiple imperative
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus

Translation: Sie hat sich abgemüht (wörtl.: vieles getan), mit dir beladen (d.h. mit dir schwanger), ohne daß sie 〈gesagt hat〉: "Laß von mir ab! (oder: Daß (es) für mich aufhöre!)"

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License