token | oraec56-218-1 | oraec56-218-2 | oraec56-218-3 | oraec56-218-4 | oraec56-218-5 | oraec56-218-6 | oraec56-218-7 | oraec56-218-8 | oraec56-218-9 | oraec56-218-10 | oraec56-218-11 | oraec56-218-12 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | pꜣ | wsr | m | trj | snf | sw | 〈m〉 | qꜣ~rw~jw | m | tꜣ | rnp,t | ← |
hiero | ← | ||||||||||||
line count | [21.6] | [21.6] | [21.6] | [21.6] | [21.6] | [21.6] | [21.6] | [21.6] | [21.6] | [21.6] | [21.6] | [21.6] | ← |
translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | der [Artikel sg.m.] | Mächtiger | im | Zeit | Vorjahr | er [Präs.I-Pron. sg.3.m.] | als (etwas sein) | landfremder Bettler | im | diese [Dem.Pron. sg.f.] | Jahr | ← |
lemma | jr | pꜣ | wsr | m | tr | snf | sw | m | qꜣr | m | tꜣ | rnp.t | ← |
AED ID | 851427 | 851446 | 49610 | 64360 | 172700 | 137300 | 851203 | 64360 | 858170 | 64360 | 851622 | 94920 | ← |
part of speech | preposition | pronoun | substantive | preposition | substantive | substantive | pronoun | preposition | substantive | preposition | pronoun | substantive | ← |
name | ← | ||||||||||||
number | ← | ||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | feminine | ← | ||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||
epitheton | ← | ||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||
verbal class | ← | ||||||||||||
status | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Was den Reichen im Laufe des vergangenen Jahres angeht (wörtl.: zur Zeit des Vorjahrs), er ist ein Vagabund in diesem Jahr.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License